=Paper= {{Paper |id=Vol-1173/CLEF2007wn-QACLEF-AdiwibowoEt2007 |storemode=property |title=Finding Answers Using Resources in the Internet |pdfUrl=https://ceur-ws.org/Vol-1173/CLEF2007wn-QACLEF-AdiwibowoEt2007.pdf |volume=Vol-1173 |dblpUrl=https://dblp.org/rec/conf/clef/AdiwibowoA07 }} ==Finding Answers Using Resources in the Internet== https://ceur-ws.org/Vol-1173/CLEF2007wn-QACLEF-AdiwibowoEt2007.pdf
        Finding Answers Using Resources in the Internet

                         Septian Adiwibowo and Mirna Adriani

                                Faculty of Computer Science
                                  University of Indonesia
                                  Depok 16424, Indonesia
                             {adiwibowo, mirna}@cs.ui.ac.id




      Abstract. In this paper we describe our experiments in finding answers from
      documents based on statistical and linguistic knowledge. We collected the
      candidate answers from sources available on the internet, and then we used
      them to validate the answers found in the documents. The candidate answers
      from the documents were found using a statistical technique and linguistic
      knowledge such as named entity tags to find the type of answer that matches the
      question category.


Keywords: question answering, query expansion.



1       Introduction

In our participation in the Question Answering task [1, 2] of Cross Language
Evaluation Forum (CLEF) 2007, i.e., for Indonesian-English, we needed to use
language resources to translate Indonesian queries into English. Luckily we found a
machine translation tool available on the Internet that could be used to translate
Indonesian queries into English.

We also made use of the information sources available on the Internet [3] to validate
answers that were found in the documents of a collection. We used statistical
technique to find the answers in the documents.


2       The Process of Analyzing the Questions

A number of steps were performed to the questions that we received from CLEF.
Since there were only English questions, we manually translated the 200 original
English questions from CLEF into Indonesian.
The query-answering process proceeds in the following stages:
1. Question categorization
2. Passages identification/building
3.    Passages scoring
4.    Answers identification.
First we categorize the Indonesian question according to the type of question. We
identify the question type based on the question word found in the query.
The Indonesian question is then translated into English using a machine translation
tool. The resulting English query is then used to retrieve relevant documents from the
collection through an information retrieval system. The contents of a number of
documents at the top of the list are then split into passages. The passages are then
scored using an algorithm, and the passage with the highest score is chosen to be the
answer to the question.


2.1        Categorizing the questions
Each question category, which is identified by the question word in the question,
points to the type of answer that is looked for in the documents. The Indonesian
question-words used in the categorization are:

           dimana, dimanakah, manakah (where)        points to 
           apakah nama (what),                       points to 
           siapa, siapakah (who)                     points to 
           berapa (how many)                         points to 
           kapan (when)                              points to 
           organisasi apakah (what organization)     points to 
           apakah nama (which)                       points to 

By identifying the question type, we can predict the kind of answer that we need to
look for in the document. The Indonesian question is tagged using a question tagger
that we developed according to the question word that appears in the question. This
approach is similar to those used by Clark et al. and Hull [2, 3].


2.2        Building Passages

Next, the Indonesian question is translated into English. The resulting English query
is then run through an information retrieval system as a query to retrieve a list of
relevant documents. We use Lemur1 information retrieval system to index and retrieve
the documents. The contents of the top 50 relevant documents are split into passages.
Each passage contains 100 words. The passages are then tagged using GATE
(http://www.gate.shef.ac.uk/).




1
    See http://www.lemurproject.org/.
2.3        Scoring the passages
Passages are scored based on their likeliness to answer the question. The scoring rules
consider the number of words from the questions that appear on the passages. Then
the distance of the answer candidates and the words appear on the query are also
considered.

Once the passages obtained their scores, the top 20 passages with the highest scores
and have the appropriate tags – e.g., if the question type is person (the question word
“who”) then the passages must contains the person tag – are then taken to the next
stage.


2.4        Finding the answer
The top 20 passages are analyzed to find the best answer. The likeliness of a word to
be the answer to the question is inversely proportional to the number of words in the
passage that separate the candidate word and the word in the query. For each word, its
distance from a query word found in the passage is computed. The candidate word
that has the smallest distance is the final answer to the question. We also validate the
answer candidates to the answer that we find on available sources on the internet. We
get the top 50 answers for each question from Google (http://www.google.com). We
then rank the words according to their word frequencies. The word that has the
highest frequency is the answer candidate to a question. We then add a weight to the
final score of the answer find in the document.


3          Experiment

We participated in the bilingual task with English topics. The query translation
process was performed fully automatic using a machine translation technique. The
machine translation technique translates the Indonesian queries into English using
Toggletext2, a machine translation that is available on the Internet. In these
experiments, we used Lemur3 information retrieval system which is based on the
language model to index and retrieve the documents.


4          Results

Our work is focused on the bilingual task using Indonesian questions to retrieve
answer from an English document collection. Table 1 shows the result of our
experiments.

2
    See http://www.toggletext.com/.
3
    See http://www.lemurproject.org/.
                                   Table 1. The QA results.

                     Task : Bilingual QA             Evaluation
                     W (wrong)                          175
                     U (unsupported)                      1
                     X (inexact)                          4
                     R (right)                           20


Changes in the question types this year had an impact on the number of answers that
we managed to find. The scoring and the answer patterns that we identified in the
previous year’s questions did not work very well for this year’s questions. The
percentage of correct answers that we got this year was only 10%.


5        Summary

We learned from our work that using information from sources available on the
internet can help verify the answers found in documents. However, deeper linguistic
knowledge needs to be considered to get an even better result.


References

1.   Clarke, C. L. A., G. G. Cormack, D. I. E. Kisman and K. Lynam. Question Answering by
     Passage Selection: The 9th Text retrieval Conference (TREC-9). 2000.
2.   Hull, David. Xerox TREC-8 Question Answering Track Report: The 8th Text Retrieval
     Conference (TREC-8). 1999.
3.   Hildebrandt, W., Katz, B., & Lin, J. Answering definition questions with multiple
     knowledge sources. Proceedings of the 2004 Human Language Technology Conference
     and the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics
     Annnual Meeting (HLT/NAACL 2004), 2004.