<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.0 20120330//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta />
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title>The Effect of Present Activity Verbs on Processing Structural Ambiguity in Japanese Garden-path Sentences</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Yoshie Yamamori (yy</string-name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>@gmail.com)</string-name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
        </contrib>
        <aff id="aff0">
          <label>0</label>
          <institution>Doshisha University</institution>
          ,
          <addr-line>1-3, Miyakodani, Tatara, Kyotanabe, Kyoto, 610-0394</addr-line>
          ,
          <country country="JP">JAPAN</country>
        </aff>
      </contrib-group>
      <fpage>526</fpage>
      <lpage>531</lpage>
      <abstract>
        <p>This paper addresses the semantics of the present form (known as the -ru form) of activity verbs in Japanese and examines the effect of these verbs in contrast to that of the inflected form (the -ta form). Garden-path sentences involving an ambiguity between a simple sentential reading and a relative clause reading generally show a preference for the former reading; when the preferred reading proves to be inconsistent with the correct reading of the sentence, the ensuing processing difficulty is known as the 'gardenpath effect.' Interestingly, it has been observed that the effect is reduced in sentences that contain activity verbs in the present -ru form in the adnominal clause. One major problem that arises in the interpretation of the -ru form in subordinate clauses is that it is temporally ambiguous, and may be interpreted as belonging to the matrix clause instead. To date, no uniform analysis has been developed to characterize the semantic nature of the -ru form in subordinate clauses. The main goal of this study was to develop a semantics of the -ru form. The data revealed some interesting findings suggesting some logical characteristics of the -ru form. The results help to clarify how the semantic nature of the -ru form exerts an effect on the processing of garden-path sentences.</p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>garden-path sentences</kwd>
        <kwd>garden-path effect</kwd>
        <kwd>activity verbs</kwd>
        <kwd>present</kwd>
        <kwd>-ru form</kwd>
        <kwd>sentence processing</kwd>
        <kwd>Japanese</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <body>
    <sec id="sec-1">
      <title>1. Introduction</title>
      <p>
        This study examines Japanese garden-path sentences that
contain an active verb in an adnominal clause. Usually, an
adnominal clause that contains an activity verb marked for
past tense (the -ta form) has a ‘forward shifted’ reading in
which the event denoted by the adnominal clause
temporally precedes the matrix clause event. Sentences
with adnominal clauses pose some problems in processing
the semantic/syntactic relations linking their components.
In (1), when Kobayasi-ga (Kobayasi-NOM) is interpreted
as the subject of sikat-ta ‘scold-PAST,’ the sentence
yields a simple sentential reading meaning “Kobayasi
scolded the employee.”
(1) Kobayasi-ga syain-wo sikat-ta Yasuda-wo
Kobayasi-NOM employee-ACC scold-PAST Yasuda-ACC
yobituke-ta.
call-PAST
‘Kobayasi called Yasuda who had scolded the employee.’
But this interpretation crashes when another NP
Yasudawo (Yasuda-ACC) occurs after the V sikat-ta
(scoldPAST), signaling that the VP preceding Yasuda-wo
(Yasuda-ACC) must be construed as part of the
adnominal clause modifying Yasuda and that the first NP
Kobayasi-ga (Kobayasi-NOM) must be construed as the
subject of the sentence-final V yobituke-ta ‘call-PAST.’
This reinterpretation process, which requires some time, is
known as the garden-path (GP) effect. However, the GP
effect in adnominal clause constructions, such as in (1), is
slightly reduced when a bare NP such as syain ‘employee’
is replaced with a proper noun such as Imai, as in (2),
below
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1">(Inoue, 2008)</xref>
        :
(2) Kobayasi-ga Imai-wo sikat-ta Yasuda-wo yobituke-ta.
      </p>
      <p>‘Kobayasi called Yasuda who had scolded Hirata.’</p>
      <p>A similar influence of NP type on the magnitude of the
GP effect is also observed in scrambled sentences. The
sentences in (3c, d) contain an object–subject–verb word
order that is assumed to be derived from the subject–
object–verb word order contained in the sentences (3a, b)
(Saito, 1985) 1. In a filler-driven parsing account of the
processing of scrambled sentences, it is assumed that the
object (e.g., Imai-wo nagut-ta Yasuda-wo ‘Yasuda who
had hit Imai’) is reactivated at the trace position, so that
scrambled sentences such as (3c, d) result in a diminished
GP effect relative to sentences such as (3a, b), which
exhibit canonical word order (Inoue, 2007; 2012)2.</p>
      <p>However, there are some counterexamples to the general
effect of NP type. The GP effect with adnominal clauses
observed in the above examples is reduced only when the
past -ta form is replaced with the present -ru form, as
shown below:
(1)’Kobayasi-ga syain-wo sikar-u</p>
      <p>Kobayasi-NOM employee-ACC scold-PRESENT
Yasuda-wo yobituke-ta.</p>
      <p>
        Yasuda-ACC call-PAST
‘Kobayasi called Yasuda who scolds/was scolding Imai.’
1 This movement of the object is referred to as scrambling.
2 The judgment of the data is examined by using self-paced
moving-window reading paradigm
        <xref ref-type="bibr" rid="ref2">(Inoue , 2012)</xref>
        .
The interpretations observed in (1’) (2’) and (3’a–d)
suggest that the contrast between the present -ru form and
the past -ta form plays a significant role in reducing the
GP effect, as the syntactic structure of the sentences in the
sets (1), (2), (3a–d) and (1’), (2’), (3’a–d) are all the same.
      </p>
      <p>As mentioned above, garden-path sentences include a
structural ambiguity between a simple sentential reading
and a subordinate clause reading; it is assumed that this
structural ambiguity is the cause of the GP effect. For
example, in sentence (1), Kobayasi-ga (Kobayasi-NOM)
potentially serves as the subject of both sikat-ta
‘scoldPAST’ and yobituke-ta ‘call-PAST,’ although it
eventually becomes evident that Yasuda is the correct
subject of sikat-ta ‘scold-PAST.’ If we faithfully follow
the analysis that the source of the GP effect lies in the
structural ambiguity of the sentence, we would expect all
of the sentences in (1’) (2’) and (3’a, b) to result in a GP
effect. However, (1’) is easily understood as “Kobayasi
called Yasuda who scolds/was scolding the employee,”
with little or no GP effect. The same result is observed in
(2’) and (3’a, b). The question is why the GP effect is
mitigated in these cases.</p>
      <p>Before tackling this issue, it must be noted that data on
sentences containing verbs that denote states also show
reduced GP effects. Sentences (4a) and (4b), which have
the same meaning, indicate that the contrast between the
present -ru form and the past -ta form is abstracted away
in the subordinate clause.</p>
      <p>(4) a. Kare-ga i-ru koro-wa, yokat-ta.</p>
      <p>He-NOM exist-PRES time-TOP good-PAST
‘The days where he was are the good days.’
b. Kare-ga i-ta koro-wa, yokat-ta.</p>
      <p>He-NOM exist-PAST time-TOP good-PAST
‘The days where he was are the good days.’
Interestingly, the same is true in the GP sentences. When
the activity verbs sikat-ta ‘scold-PAST’ in (1) and (2) and
nagut-ta ‘hit-PAST’ in (3a, b) are replaced with a stative
verb kirat-te-i-ru ‘hate’, the GP effect is not observed,
regardless of NP type, as shown below.</p>
      <p>(5)a. Kobayasi-ga syain-wo kirat-te-i-ru</p>
      <p>Kobayasi-NOM employee-ACC hate-STATE
Yasuda-wo yobituke-ta.</p>
      <p>Yasuda-ACC call-PAST
‘Kobayasi called Yasuda who hates the employee.’
b.Kobayasi-ga Hirata-wo kirat-te-i-ru Yasuda-wo yobituke-ta.</p>
      <p>‘Kobayasi called Yasuda who hates Hirata.’
(6)a. Kobayasi-ga Imai-wo kirat-te-i-ru Yasuda-wo home-ta.</p>
      <p>‘Kobayasi praised Yasuda who hated Imai.’
b.C. Ronaldo-ga Imai-wo kirat-te-i-ru Yasuda-wo home-ta.</p>
      <p>
        ‘C. Ronaldo praised Yasuda who hated Imai.’
This result is significant because it suggests that the
present -ru form, when occurring with activity verbs, has
a stronger impact on the magnitude of the GP effect than
the syntactic structure of the sentence or the type of head
NP in the adnominal clause has. The fact that adnominal
clauses involving an activity verb in the present -ru form
exhibit a reduced GP effect cannot be accounted for by
previous analyses, in which the GP effect was attributed
to the structural ambiguity or NP type, as claimed, for
example, by
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1">Inoue (2008)</xref>
        and
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6">Ohtani and Kurafuji (2011)</xref>
        .
Therefore, the question remains as to why a reduced GP
effect is observed only for activity verbs in the present -ru
form. In other words, what are the logical characteristics
of the present -ru form that result in a reduction in the GP
effect? I will pursue this question by testing three
hypotheses below.
(7) Hypothesis 1
      </p>
      <p>The present -ru form (in episodic sentences) is
temporally neutral in contrast with the past -ta form.
It could take on any reference, with the context
determining its semantic value.
(8) Hypothesis 2</p>
      <p>The present -ru form (in episodic sentences) is a
perspective shifter. It indicates the movement of
point of view (for instance, from speaker to listener)
in a given sentence.
(9) Hypothesis 3</p>
      <p>The present -ru form (in episodic sentences) denotes
a ‘propositional concept’ whose truth-value is not
determined. Thus, GP sentence (1) is interpretable
either way, regardless of whether Kobayasi or
Yasuda is construed as subject of the V nagu-ru.
Hypothesis 1 appears to be the most plausible option,
consistent with the observation these verbs in the -ru form
(in episodic sentences) have various temporal readings, as
illustrated in (10):
(10) a. Ashita, Tokyo-ni ik-u. (Future)</p>
      <p>Tomorrow, Tokyo-to go-FUTURE
‘Tomorrow, I will go to Tokyo.’
b. Ima, dekake-ru-tokoro-da. (Near future/present)</p>
      <p>Now,go-out-PRESENT- place-COPULA-PRESENT
‘I am going to go out.’
c. Hati-wa mitu-wo atume-ru. (Generic sentence)
Bee-TOP honey-ACC collect-PRESENT
‘A bee collects honey.’
d. Ken-wa kinoo takusan tabe-ru kara. (Past)
Ken-TOP yesterday lot eat-PRESENT since,
onaka-ga itai-nda
stomach-NOM have a pain-PRESENT
‘Since Ken ate a lot yesterday, he has a stomachache.’
Hypothesis 2 is also reasonable. It is typical for the utterer
to express her/his own point of view anchored in terms of
“here,” indicating the place where she/he exists, and
“now,” indicating the utterance time. The historic present
is a rhetorical device for using the present tense to
describe a past event. According to hypothesis 2, the
processing of GP sentences such as (1’) could be
described as follows: the V sikar-u ‘scold-PRESENT’
induces a shift in point of view from the sentential subject
Kobayasi to the speaker or author of (1’). In other words,
the adnominal clause in (1’) represents the event that is
observed directly by the speaker or the author. As a result,
the VP syain-wo sika-ru ‘scold-PRESENT the employee’
preceding Yasuda-wo (Yasuda-ACC) could be easily
construed as part of the adnominal clause modifying
Yasuda.</p>
      <p>Hypothesis 3 appears to be the least preferred option
because it runs contrary to the observation that in
sentences (10a, b, d), the verbs in the present -ru form
cooccur with the definite temporal adverbial ashita
‘tomorrow’ and kinoo ‘yesterday,’ and the propositions
denoted by these sentences seem to be evaluated as true.</p>
      <p>However, I will argue in this paper that Hypothesis 3 is
ultimately the most plausible choice among the three, as
the other two can be contradicted by empirical evidence.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-2">
      <title>2. Hypothesis 1</title>
      <p>This section examines Hypothesis 1, which is restated as
(11) below:
(11) a. The present -ru form (in episodic sentences) is
temporally neutral in contrast to the past -ta
form.
b. It is could take on any reference, with the
context determining its semantic value.</p>
      <p>Data such as (10d) seem to support this line of analysis3.
In this example, the literal meaning of the expression of
the V tabe-ru ‘eat-PRESENT’ in the subordinate clause
describes an event in the present, but the pragmatic
meaning conveys a past event: (10d) can be paraphrased
as (12), in which the past -ta form is used in the
subordinate cause.</p>
      <p>(12) Ken-wa kinoo takusan tabe-ta</p>
      <p>Ken-TOP yesterday lot eat-PAST
onaka-ga itai-nda
stomach-NOM have a pain-PRESENT
‘Since Ken ate a lot yesterday, he has a stomachache.’
kara, (Past)
since,</p>
      <p>However, it must be noted that the sentence (10d) cannot
be embedded in the negated complement of the factive
verb sira-nai ‘do not know-PRESENT,’ as illustrated
below:
(13) a.* Ken-wa kinoo takusan tabe-ru kara,
Ken-TOP yesterday lot eat-PRESENT since,
onaka-ga itai koto-wo
stomach-NOM have a pain-PRESENT COMP-ACC
watasi-wa sira-nai.</p>
      <p>
        I-TOP know-NEG-PRESENT
3 As for (10d), see
        <xref ref-type="bibr" rid="ref8">Yamamori(2015</xref>
        ).
‘I do not know that since Ken eats a lot yesterday, he
has a stomachache.’
b. Ken-wa kinoo takusan tabe-ru kara,
Ken-TOP yesterday lot eat-PRESENT since,
onaka-ga itai koto-wo
stomach-NOM have a pain-PRESENT COMP-ACC
watasi-wa sit-te-i-ru.
      </p>
      <p>I-TOP know- PRESENT
‘I know that since Ken eats a lot yesterday, he has a
stomachache.’
(14) a. Ken-wa kinoo takusan tabe-ta kara,
Ken-TOP yesterday lot eat-PAST since,
onaka-ga ita-i koto-wo
stomach-NOM have a pain-PRESENT COMP-ACC
watasi-wa sira-nai.</p>
      <p>I-TOP know-NEG-PRESENT
‘I do not know that since Ken ate a lot yesterday, he
has a stomachache.’
b. Ken-wa kinoo takusan tabe-ta kara,
Ken-TOP yesterday lot eat-PAST since,
onaka-ga ita-i koto-wo
stomach-NOM have a pain-PRESENT COMP-ACC
watasi-wa sit-te-i-ru.</p>
      <p>
        I-TOP know-PRESENT
‘I know that since Ken ate a lot yesterday, he has a
stomachache.’
        <xref ref-type="bibr" rid="ref3">Karttunen (1973)</xref>
        described three types of operators under
which presupposition-carrying expressions may be
embedded: ‘holes,’ ‘plugs,’ and ‘filters.’ Factive verbs
such as know are classified as ‘holes,’ which let
presuppositions go through so that a presupposition
embedded under a ‘hole’ is inherited by the larger
sentence containing that ‘hole.’ For instance, in “Sue
knows that the king of France is bald,” the matrix sentence
inherits the presupposition that there exists a king of
France. With respect to the nature of presupposition that
survives when the matrix V know is negated, I will focus
on the differences in meanings between sentences such as
(10d) and (12). Relevant pragmatic meanings are shown
in (15a, b).
      </p>
      <p>(15) a. Actually, I saw Ken eat yesterday, and I think that</p>
      <p>Ken ate a lot, and this causes a stomachache.
b. Actually, I did not see Ken eat yesterday. But it is
objectively true that Ken ate a lot, and this causes
a stomachache.
(15a, b) are the predicted interpretations of (10d) and (12)
respectively.</p>
      <p>The fact that the sentence in (10d), where the -ru form is
selected, is only available in the complement of sit-te-iru
‘know-PRESENT’ but is not available in the complement
of sira-nai ‘know-NEG-PRESENT’ demonstrates that the
subordinate clause in (10d) is truth-conditionally
ambiguous/non-decisive, allowing each of the following
possibilities regarding Ken’s eating activity (16):
(16) a. Ken ate a lot.</p>
      <p>b. It is not the case that Ken ate a lot.</p>
      <p>c. Ken ate a little.</p>
      <p>In contrast, it is quite obvious that the subordinate clause
in (12), where the -ta form is selected, is
truthconditionally decisive, allowing only the reading in (16a).
This is confirmed by the fact that the sentence in (12) can
be embedded in both the complement of sira-nai
‘knowNEG-PRESENT’ and sit-te-iru ‘know-PRESENT.’
Therefore, the available readings for (15a) (= (10d) and
(15b) (= (12)) seem to be determined by the -ru form and
the -ta form, respectively. These observations hint at the
presence of a hidden cognitive subject other than the
sentential subject Ken. However, Hypothesis 1 is not able
to account for these nuances involving (16a-c).</p>
      <p>The reader may argue that these nuances come from the
context rather than the content of the sentence, thereby
allowing Hypothesis 1 to be maintained. However, this
line of reasoning cannot be supported because the reading
of the -ta form in the subordinate clause must also be
explained in terms of Hypothesis 1 (cf. (11a, b)), as
shown in (17a, b) and (18a,b), where the -ta forms in the
subordinate clause denote the time qua the past in (17a)
and qua the future in (17b), and -ru forms denote the time
qua the past in (18a) and qua the future in (18b).
(17) a. Ken-wa furansu-ni it-ta toki,</p>
      <p>Ken-TOP France-to go-PAST time,
kaban-wo kat-ta.
bag-ACC buy- PAST
‘Ken bought a bag when had been in France.’
b. Ken-wa furansu-ni it-ta toki,</p>
      <p>Ken-TOP France-to go-PAST time,
kaban-wo kaw-u.
bag-ACC buy- PRESENT
‘Ken will buy a bag when he will be in France.’
(18) a. Ken-wa furansu-ni ik-u toki,</p>
      <p>Ken-TOP France-to go-PRES time,
kaban-wo kat-ta.
bag-ACC buy-PAST
‘Ken bought a bag when he went to France.’
b. Ken-wa furansu-ni ik-u toki,</p>
      <p>Ken-TOP France-to go-PRES time,
kaban-wo kaw-u.
bag-ACCbuy-FUTURE
‘Ken will buy a bag when he will go to France.’
These readings can be captured by means of the following
principle4.</p>
      <p>4 More precisely, the principle of (19a, b) reflects the SOT rule
below.</p>
      <p>The SOT (sequence of tense) rule:</p>
      <p>
        If a tense feature B is the local tense feature of a tense
feature A at LF and A and B are occurrences of the same
feature (i.e., either [+past] or [+pres]), then A and the
tense associated with A (if any) are optionally deleted.
N.B.: (i) The tense features include [+past] and [+pres]
and nothing else. (ii) A tense feature A is “in the scope”
of a tense feature B iff B is associated with a common
noun and asymmetrically c-commands A or B is
associated with a tense or a perfect and asymmetrically
commands A. (iii) A tense feature B is the local tense
feature of a tense feature A iff A is “in the scope” of B
and there is no tense feature C “in the scope” of B such
that A is “in the scope” of C.
        <xref ref-type="bibr" rid="ref5">(Ogihara, 1996:134)</xref>
        (19) a. Activity verbs in the -ta form denote a time prior
to the reference time.
b. Activity verbs in the -ru form denote a time
posterior to the reference time.
      </p>
      <p>When the -ru form is replaced with the -ta form in the
subordinate clause, a parallel temporal interpretation is
obtained, unless both the matrix clauses are not same.
Therefore, in conclusion, Hypothesis 1 is somewhat
plausible, but given the parallel readings of the -ru and -ta
forms in subordinate clauses, Hypothesis 1 is simply a
different way of stating the principle in (19a, b), and it
cannot adequately address the issue of why a reduction in
the GP effect is obtained only for activity verbs in the
present -ru form.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-3">
      <title>3. Hypothesis 2</title>
      <p>Next, we pursued the possibility that the present -ru form
(in episodic sentences) is a perspective shifter. Under this
account, the present -ru form indicates the shift in point of
view in (1’) and (3’a, b). Given that there is no
morphologically overt operator that indicates a
perspective shift in these sentences, the -ru form is a good
candidate for fulfilling this function. Hypothesis 2 is
repeated in (20) below:
(20)a. The present -ru form (in episodic sentences) is a
perspective shifter.
b. The present -ru form includes, as part of its
meaning, the movement of the point of view
within the sentence.</p>
      <p>As mentioned in the previous section, the predicted
interpretation of (10d), which includes the -ru form in the
forward shifted reading, is repeated below in (15a):
(15) a. Actually, I saw Ken eat yesterday, and I think that</p>
      <p>Ken ate a lot, and this causes a stomachache.</p>
      <p>Presumably, the sentences in (1’) and (10d) demonstrate
that the subordinate clause is truth conditionally
ambiguous/non-decisive. If this presumption is correct,
the meaning of (10d), according to Hypothesis 2, is (15a),
which includes a perspective shift from the sentential
subject Ken to the speaker.</p>
      <p>However, this analysis can be challenged in several ways.
First, (1’) (repeated below) is the same as (10d) except
that no acquaintance relationship is apparent, which
would put a speaker in cognitive contact with the situation,
“Kobayasi scolds the employee” or “Yasuda scolds the
employee.”
(1)’Kobayasi-ga syain-wo sikar-u Yasuda-wo yobituke-ta.</p>
      <p>(unambiguous)
This fact is not predicted under Hypothesis 2. When the
present -ru form appears in the matrix clause, the
acquaintance relationship disappears, but the present -ru
form is still expected to induce the perspective shift from
Kobayasi to Yasuda. However, the sentence in (1’) is
highly distinguishable and no perspective shift is observed.</p>
      <p>Second, suppose that the present -ru form triggers a shift
in point of view as a last resort only when there is no
other overt morphological element that can indicate a shift
in point of view within the sentence. In that case, when
the present -ru form is included in the sentences in (10a–
c) (repeated below), we would expect them to exhibit a
perspective shift.</p>
      <p>(10)a. Ashita, Tokyo-ni ik-u. (Future)
‘Tomorrow, I will go to Tokyo.’
b.Ima, dekake-ru tokoro-da. (Near future/present)
‘I am going to go out.’
c. Hati-wa mitu-wo atume-ru. (Generic statement)
‘A bee collects honey.’
d.Ken-wa kinoo takusan tabe-ru kara onaka-ga
itai-nda. (Past)
‘Since Ken ate a lot yesterday, he has a stomachache.’
However, this prediction is not borne out: the -ru forms in
(10a–c) can be understood as “future,” “near future or
present,” and “generic statement,” respectively. In these
sentences, we do not observe the perspective shift. Rather,
these sentences are bound together by a common
characteristic: they are truth conditionally indecisive.
Therefore, it seems reasonable to argue that the -ru form
can be semantically characterized as a function from
propositions to sets of possible worlds.</p>
      <p>The general observation is as follows:
A reduced GP effect in adnominal clauses depends upon
the present -ru form. This close relationship between the
GP effect and the -ru form suggests that the present -ru
form itself serves as a function from propositions to sets
of possible worlds.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-4">
      <title>4. Hypothesis 3</title>
      <p>The discussion above leads us to Hypothesis 3 below, at
first glance, the least favored hypothesis:
(21) a. The present -ru form (in episodic sentences)
denotes a ‘propositional concept’.
b. The present -ru form serves as a function from
propositions to sets of possible worlds. Thus, a
proposition that contains the -ru form is
interpreted as being true in some presupposed
possible world but not in all possible worlds that
are accessible in a given context.</p>
      <p>This may seem to be a peculiar hypothesis, but it accounts
for the facts. First, the meaning of (1’) under Hypothesis 3
is as shown in (22). This is the same as seen in (1), which
exhibits a GP effect, except that the GP effect is not
observed in the reinterpretation process: it is easy to
cancel the reading in (a) and shift to reading (b) and then
(c).
(22) a. “Kobayasi scolded the employee.”
b. Reading (a) is accommodated as “Yasuda scolded
the employee.”
c. Reading (b) is accommodated as “Kobayasi called</p>
      <p>Yasuda who had scolded the employee.”</p>
      <p>
        In (10d), we saw that a subordinate clause involving the
-ru form expresses an ‘acquaintance relation’ in
        <xref ref-type="bibr" rid="ref4">Lewis’
(1979</xref>
        ) sense, which puts the speaker in cognitive contact
with the situation expressed by the sentence, but the
content of the sentence/proposition is truth-conditionally
ambiguous/indecisive. Thus, the reading of Ken-wa
takusan tabe-ru “Ken eats a lot” is treated on a par with
the readings listed in (16) (repeated below).
      </p>
      <p>
        Suppose that the speaker presupposes that Ken ate a lot,
while Ken himself thinks that it is not the case that he ate
a lot. Following
        <xref ref-type="bibr" rid="ref7">Stalnaker (1999)</xref>
        , it is possible to
represent the difference between the two ways in which
the truth values of the proposition expressed in (10d)
depend on possible worlds by using the following
twodimensional matrix (where i is the world presupposed by
the speaker and j is the world presupposed by Ken):
(23)
i
j
The vertical axis represents possible worlds in the context
of evaluation. The horizontal axis represents possible
worlds as the arguments of the functions corresponding to
the expressed propositions. Thus, the two horizontal lines
represent what is expressed in (10d), in different possible
contexts. In the two-dimensional matrix (23), the
horizontal line following i is the same as the one
following j. This indicates that the speaker and Ken agree
on/understand the content of the sentence. The vertical
column under i yields values that are the opposite of the
values in the column under j. This indicates that the
speaker said something true at i and false at j, even though
in none of these worlds is the given proposition true in i
and false in j. Stalnaker refers to the proposition
represented in this two-dimensional matrix as the
‘diagonal proposition’ since it characterizes a function
from possible worlds to truth values such that those values
are read along the diagonal of the matrix from upper left
to lower right. Moreover, Stalnaker also invokes the
notion of a ‘propositional concept’, that is, a function
from possible worlds to propositions.
      </p>
      <p>In this vein, the sentence in (1’) is also accounted for,
since without the -ru form, there is no element that
represents a different state of possible worlds against
which to evaluate the given proposition. For convenience,
let us suppose only two worlds, such that i is the world in
which Kobayasi is taken to be the subject of the V sikar-u
‘scold-PRESENT’ and j is the world in which Yasuda is
taken to be the subject; we can represent the adnominal
proposition in (1’) using the two-dimensional matrix
below:
Matrix (24) represents the propositional concept
corresponding to the adnominal clause in (1’). What the
two-dimensional matrix conveys is roughly this: the
proposition “Kobayasi scolds the employee” is true in i
but not j. At the same time, the proposition “Yasuda
scolds the employee” is true in j but not i. In a sense, the
adnominal clause in the sentence (1’) extends worlds, that
is, it extends perspectives. In this sense, the sentence (1’)
represents a ‘diagonal proposition’. Therefore, the
sentence in (1’) is interpretable either way, regardless of
whether Kobayasi or Yasuda is construed as the subject of
the V sikar-u. This explains why the -ru form can play a
principal role in reducing the GP effect.</p>
      <p>In contrast, it is obvious that the adnominal clause in
(1) containing the ta-form is truth-conditionally decisive;
in this case, the GP effect is observed. Let us suppose two
worlds such that i is the world in which Kobayasi is taken
to be the subject of the V sikat-ta ‘scold-PAST’ and j is
the world in which Yasuda is taken to be the subject; we
can represent the adnominal proposition in (1) using the
one-dimensional matrix below:
(25) Kobayasi-ga syain-wo sikat-ta Yasuda-wo yobituke-ta.
(Kobayasi called Yasuda who scolded the employee.)
i
T
j
F
i
F
j
T
Matrix (25) does not represent a diagonal proposition. The
one-dimensional matrix conveys roughly the following:
the proposition “Kobayasi scolded the employee” is true
in i, and there is no world other than i. Thus, it is not
possible for the proposition “Yasuda scolds the employee”
to be true in j at the same time. The past -ta form blocks
the extension of the worlds under which the proposition is
evaluated and forces a one-dimensional perspective. This
explains why the -ta form induces a GP effect.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-5">
      <title>5. Conclusion</title>
      <p>The analysis provided in this paper can be summarized in
(26) to (28):
(26) Subordinate clauses containing active verbs in the
present -ru form as the main predicate result in a
reduction of the GP effect.
(27) The present -ru form serves as a function from
propositions to sets of possible worlds. Thus, a
proposition containing the -ru form is interpreted as
true in some presupposed possible world but not in
all possible worlds accessible in a given context.
(28) For the reason expressed in (27), the -ru form
extends the worlds against which a given
proposition is evaluated, yielding a ‘diagonal
proposition’, which has the effect of reducing the
GP effect.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-6">
      <title>Acknowledgments</title>
      <sec id="sec-6-1">
        <title>This research was supported by</title>
        <p>Scientific Research (C) (25370447).</p>
      </sec>
      <sec id="sec-6-2">
        <title>Grant-in-Aid for</title>
      </sec>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Inoue</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          <year>2008</year>
          .
          <article-title>Meishi-ku no type-ga nihongo-bun-rikaino garden-path-koka-ni oyobosu eikyo</article-title>
          .
          <source>Proceedings of the 72nd Annual Meetings of the Japanese Society of Psychology</source>
          ,
          <volume>983</volume>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Inoue</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          <year>2012</year>
          .
          <article-title>The effect of distinctiveness of proper nouns on processing structural ambiguity in comprehending Japanese sentences</article-title>
          .
          <source>Bulletin of Mukogawa Women's University Humanities and Social Science</source>
          <volume>60</volume>
          ,
          <fpage>71</fpage>
          -
          <lpage>79</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Karttunen</surname>
            ,
            <given-names>L.</given-names>
          </string-name>
          <year>1973</year>
          .
          <article-title>Presuppositions of compound sentences</article-title>
          .
          <source>Linguistic Inquiry</source>
          <volume>4</volume>
          ,
          <fpage>169</fpage>
          -
          <lpage>193</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Lewis</surname>
            ,
            <given-names>D.</given-names>
          </string-name>
          <year>1979</year>
          . Attitudes de dicto and de se.
          <source>Philosophical Review</source>
          <volume>88</volume>
          ,
          <fpage>513</fpage>
          -
          <lpage>543</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Ogihara</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          <year>1996</year>
          . Tense, Attitudes, and
          <string-name>
            <surname>Scope</surname>
          </string-name>
          . Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Ohtani</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          &amp;
          <string-name>
            <surname>Kurafuji</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          <year>2011</year>
          .
          <article-title>Quantification and the garden-path effect reduction: the case of universally quantified subject</article-title>
          .
          <source>PACLIC 25</source>
          ,
          <fpage>41</fpage>
          -
          <lpage>50</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Stalnaker</surname>
            ,
            <given-names>R.C.</given-names>
          </string-name>
          <year>1999</year>
          .
          <article-title>Context and Content</article-title>
          . Oxford: Oxford University Press.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Yamamori</surname>
            ,
            <given-names>Y.</given-names>
          </string-name>
          <year>2015</year>
          .
          <article-title>Perspective shift to Kongo-waho (Perspective Shift and Blended Speech)</article-title>
          . Tokyo: Hituzi Shobo.
        </mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>