<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.0 20120330//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta />
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title>Towards a Module for Lexicography in OntoLex</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Ontology Engineering Group</string-name>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Universidad Politecnica de Madrid jbosque</string-name>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>jgracia</string-name>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>emontiel@fi.upm.es</string-name>
        </contrib>
      </contrib-group>
      <abstract>
        <p>Dictionaries are increasingly being transformed into linguistic linked lata (LLD) relying on the lemon and OntoLex models, but this conversion is not always straightforward. For both linked data (LD) based applications to exploit all content provided in dictionaries and lexicographers adopting LD technologies, the original data and structure should be retrievable from the LLD version to prevent any loss of information in the transformation. In this position statement we motivate the need for a new module in OntoLex targeted at the representation of dictionaries and which will address structures and annotations commonly found in lexicography. Some of the issues we identi ed in our initial experiences are presented as input for discussion, along with our initial approaches to solve them. Such a module is intended to be compatible with other modules in OntoLex and should guarantee information preservation, making LD a viable mechanism for lexicographers in the development of lexica.</p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>OntoLex</kwd>
        <kwd>Linguistic Linked Data</kwd>
        <kwd>lemon</kwd>
        <kwd>lexicography</kwd>
        <kwd>dictionaries</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <body>
    <sec id="sec-1">
      <title>-</title>
      <p>
        Over the past few years, more and more e orts are being devoted towards the
conversion of dictionaries into Linguistic Linked Data (LLD), based on lemon [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1">1</xref>
        ]
and its more recent version OntoLex1, a de facto standard to represent
ontologylexica on the Web.These works aim both to enrich the so-called Linguistic Linked
(Open) Data cloud2 with lexical information to be consumed by natural language
processing (NLP) tools, and to build bridges between the lexicography and the
Semantic Web communities. Recent projects such as LIDER3, or on-going ones
such as ENeL4, LDH4HELTA5, and LiODi6, promote the adoption of linked
data technologies in the work with lexicographic resources focusing on language
technologies, e-lexicography and linguistic research, respectively. The bene ts of
1 http://www.w3.org/2016/05/ontolex/
2 http://linguistic-lod.org/llod-cloud
3 http://www.lider-project.eu/
4 http://www.elexicography.eu/
5 http://ldl4.com/
6 http://acoli.informatik.uni-frankfurt.de/liodi/
representing lexical content from dictionaries as LLD (e.g. interoperability across
resources or better visibility and reuse), have already been extensively reported
in the literature [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref2 ref3">2, 3</xref>
        ]. By way of illustration, we will refer to the experiences and
advantages of migrating monolingual [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref3">3</xref>
        ], bilingual [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref4">4</xref>
        ], multilingual [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref5">5</xref>
        ], Ancient
Greek [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6">6</xref>
        ], dialectal [7{9], and etymological dictionaries [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref10 ref11">10, 11</xref>
        ], along with the
WordNet family of resources [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref12">12</xref>
        ] and theory-based dictionaries (Pattern
Dictionary of English Verbs [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref13">13</xref>
        ], Parole-Simple Lexica [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref14 ref15">14, 15</xref>
        ]), among others. The
added value of using linked data technologies in lexicography and its implications
for the micro- and macro structure have been explored as well [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref16">16</xref>
        ].
      </p>
      <p>Nonetheless, the conversion of a dictionary to OntoLex is not always
straightforward. lemon was initially developed to enrich a given ontology with a lexical
layer, and not with the idea of rendering any already existent dictionary to LLD.
A majority of scholars working on this eld, however, are turning to lemon or
OntoLex in pursuit of the latter objective. The more numerous and resource-speci c
the annotations in a dictionary are, the more complex the modeling solutions
are, especially if until then the dictionary was targeted at human users. We are
aware that some solutions exceed the needs of lexical information that some NLP
tools require. However, if we are also aiming to bring linked data to
lexicography, all dictionary content must be taken into account and must be retrievable
once converted to LLD, i.e, migrating to LLD should imply no information loss.
This means that structural aspects of the dictionary, as for instance senses and
homographs order, along with the sub-sense hierarchy some dictionaries display,
should be kept in mind when o ering modeling solutions. There is a range of
dictionary annotations (domain of usage, region, frequent use tags, restrictions
on number and gender depending on a sense, etc.) that a ect word meaning and
language usage and are not structural in nature. Collocations, idioms,
paradigmatic relations, context indicators, semantic selection, among other aspects, are
presented di erently in dictionaries and modeling them is not trivial.</p>
      <p>The natural doubt that would be entertained by many experts is whether
OntoLex is supposed to provide the means to model all aspects of a dictionary
or whether this is outside of its scope, ontology lexicalization, and therefore
should be tackled by another initiative. In this paper we motivate our insights
on OntoLex to enable dictionary representation as LLD in all its granularity, and
advocate for the creation of a lexicography-speci c module that would gather
elements concerning dictionary structure and annotations. The module could also
link to other potential modules that might be proposed, such as an
etymologyoriented one to support etymological dictionaries, for instance.</p>
      <p>The rest of the paper is organized as follows: Section 2 goes through the
state of the art on LLD and lexicography and some of the problems encountered
during the representation of dictionaries as LLD. Our motivation for OntoLex to
be able to tackle those and the issues presented throughout the paper is stated
in that section as well. Section 3 describes ve of a series of issues we identi ed in
our work modeling and analyzing dictionary entries, and which we argue serve
as input for discussion on the need for a module for lexicography. Our initial
approaches towards such a module and a description of how it would solve the
described issues are outlined in Section 4, while Section 5 o ers some concluding
remarks.
2</p>
    </sec>
    <sec id="sec-2">
      <title>Background and Motivation</title>
      <p>
        There have been several reports in the literature on the conversion of
dictionaries to LLD, most of them relying on lemon or OntoLex. However, proprietary
formats, such as that of K Dictionaries (KD)7, often have XML tags used in
their annotation schemes that refer to linguistic categories or features which
are not present in available repositories of linguistic categories or which lack a
compatible de nition that prevents us from reusing the ontology entity at hand.
Ad hoc vocabularies were de ned to migrate content from the German
monolingual dictionary of KD's Global Series [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref3">3</xref>
        ] and its Spanish multilingual set [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref5">5</xref>
        ].
These works approached issues which a ect, for example, the relation between
a lexical sense and the lexicalized phrases and idioms in which it occurs,
regional restrictions, lexical and semantic selection (in general) of lexical entries,
groups of homographs, tone and register indications, in ection groups, context
of use, frequency modi ers to register, etc. Multilingual dictionaries pose
further problems due to the modeling of examples and translations of examples,
as well as alternative forms of those translations (e.g. an example in English
translated to Japanese in kanji and hiragana, and that translation in turn with
a transliteration in romaji). The set of thirteen dictionaries (dialectal, bilingual,
monolingual, historical, etc.) converted as part of the ENel Action [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref2">2</xref>
        ] required
the de nition of new properties to encode di erent types of temporal information
and etymological aspects.
      </p>
      <p>
        Structures typically found in dictionaries, such as the sense and sub-sense
hierarchy in an entry, are not trivial to model either. polyLemon [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6">6</xref>
        ], developed as
part of the conversion of the Liddell-Scott Greek-English Lexicon to lemon, was
suggested in order to capture the sense and sub-sense structure in dictionaries
using properties such as senseChild and senseSibling to relate senses and
their parent senses in the dictionary entry.
      </p>
      <p>
        The accurate representation of etymological information as LLD is key in
the conversion of historical and etymological dictionaries. An extension to lemon,
lemonet, to represent etymological information of lexical entries was proposed [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref10">10</xref>
        ]
and, more recently, a revisited version builds upon the properties suggested for
the modeling of the etymological WordNet8 to undertake the conversion of the
Tower of Babel (Starling) in the LiODi project [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref11">11</xref>
        ]. Some recent work on the
conversion of the classical Arabic Dictionary Al-Qamus to lemon and LMF has
been undertaken [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref17">17</xref>
        ], but no pointers or traceback to the original structure are
given in the work.
      </p>
      <p>
        Alternatives to the use of OntoLex are available as well. The Oxford Global
Languages Ontology (OGL) [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ] has been developed to model and integrate
multilingual linguistic data from Oxford Dictionaries and emerges as an ontology
7 http://kdictionaries-online.com/
8 http://www1.icsi.berkeley.edu/~demelo/etymwn/
exclusively created to meet dictionary representation requirements. It accounts
for a range of information found in dictionaries, from in ected forms to semantic
relations, pragmatic features and etymological data. The focus is laid on the
representation of grammatical information with cross-linguistic validity and the
respect towards grammar traditions. However, some modeling decisions and class
de nitions di er from those suggested in the OntoLex core (e.g. Form in OntoLex
vs. a Form in OGL) and the emphasis is not set on the reuse of available ontology
entities.
      </p>
      <p>
        In this position paper we do not focus on a particular kind of lexical
information present in dictionaries (e.g., etymology or morphology) but we aim
to highlight some di culties in the modeling of dictionary entries without
information loss. Thus, we will not target the representation of resource-speci c
features of particular dictionaries. Taken into account the problems reported
in the literature, and after analyzing dictionary entries in e-dictionaries of
English (Oxford [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref19">19</xref>
        ], Merriam Webster [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref20">20</xref>
        ], American Heritage Dictionary [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref21">21</xref>
        ],
COBUILD Advanced English Dictionary and Collins English Dictionary [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref22">22</xref>
        ]),
German (Duden [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref23">23</xref>
        ], PONS Deutsch als Fremdsprache [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref24">24</xref>
        ]), and Spanish
(Diccionario de la Lengua Espan~ola (DLE) [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref25">25</xref>
        ], CLAVE [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref26">26</xref>
        ]), we report on some of
the issues we gathered which may pose problems for the modeling with OntoLex
and which we believe call for the de nition of a new module to account for them.
Future steps include the analysis of dictionaries in languages that are
underrepresented in the LLOD cloud (e.g. Japanese) to identify further representation
challenges.
      </p>
      <p>We ground our proposal for a lexicography module on the following four
points: (1) the use of OntoLex by the majority of the community to convert
linguistic resources to LLD instead of to lexicalize ontologies, (2) the nature
of lemon being descriptive but not prescriptive and the respect towards di
erent lexicographic views, (3) the coming together of the lexicography and the
Semantic Web communities and potential bene ts that LLD may bring about
to lexicography, assuming it involves no information loss, and (4) the reuse of
already available mechanisms in OntoLex.
3</p>
    </sec>
    <sec id="sec-3">
      <title>Issues</title>
      <p>In the following we report on some of the issues we have come across after
our experiences in converting dictionaries to LLD and our analysis of dictionary
entries in English, German and Spanish. Here we restrain ourselves to issues that
reveal current limitations of the OntoLex model, i.e, cases in which applying the
lemon core implies a di erent view on the data than the one provided in the
original resource and, therefore, an information loss (type 1, hence T1), and
missing entities, e.g. a property or a class, to account for information mostly
found in dictionaries (type 2, hence T2). We have already raised some of these
issues as input for discussion to the OntoLex community.9
9 https://www.w3.org/community/ontolex/wiki/Lexicography</p>
      <sec id="sec-3-1">
        <title>Issue 1 (T1). Headwords that can take di erent parts-of-speech</title>
        <p>Both lemon and OntoLex specify a lexical entry as a word, a multiword
expression or an a x with a single part-of-speech, morphological pattern, etymology
and set of senses.10 However, a headword in a dictionary may occur with di
erent parts-of-speech depending on context and its senses are nonetheless de ned
in the same dictionary entry, all of them derived from the same etymology (no
homonymy involved). Applying the OntoLex model would imply the generation
of several ontolex:LexicalEntr[ies], one per each part-of-speech the
headword can take. Splitting the dictionary entry into several lexical entries would
cause loss of information (shared etymology, pronunciation, senses implicitly
related) and does not keep track of the dictionary representation. Examples:
poison, bread, water (noun and verb), Sp. lento `slow, slowly' (adjective and
adverb), Sp. alto `tall, loudly, height' (adjective, adverb and noun).</p>
      </sec>
      <sec id="sec-3-2">
        <title>Issue 2 (T1). Lexical sense requiring a particular form</title>
        <p>Some senses of a dictionary headword require a particular form, e.g. in English
a plural form or in Spanish a masculine or feminine one. Since the meaning in
these cases is associated with the form and it may di er signi cantly from other
senses that do share gender or number features, splitting the dictionary entry
into di erent lexical entries would be an option (see Issue 1). An alternative
is the linking of that sense to elements in a catalog of grammatical categories
which encode those grammatical restrictions, but we would need an exhaustive
list of them in order for this option to be applicable. Examples: refreshment(s),
Sp. cometa (m.) `comet', (f.) `kite'. In these cases, the dictionary entry can be a
single one (e.g. refreshment in English or cometa in Spanish) but one of its senses
indicates a preferred form. In the case of refreshment, the plural form is used
if the intended meaning is snacks and beverages; with the Spanish cometa, the
feminine form is applicable when referring to a kite, the masculine when denoting
a comet. Further examples are good(s), manner(s); Sp. frente (m.) `front', (f.)
`forehead'.</p>
      </sec>
      <sec id="sec-3-3">
        <title>Issue 3 (T2). Usage examples and their translations</title>
        <p>Usage examples of a word or multiword expression are often provided in the
de nition of each of a dictionary entry's senses. Lexinfo includes a property
lexinfo:senseExample to describe an example of a sense (as a subproperty
of lemon:definition) and which is linked to the example data category in
ISOCat.11 Nonetheless, due to it being a datatype property, it does not enable
including further information on the example or to establish translation relations
among examples, which is common practice in bilingual and multilingual
dictionaries. The lemon model included a lemon:UsageExample class and a property
lemon:example to link to it, but OntoLex does not cover this aspect yet.
Exam10 https://www.w3.org/2016/05/ontolex/#lexical-entries
11 http://www.isocat.org/
ples: Sp. Preocuparse `worry'; Sp. no hay por que preocuparse `there is nothing
to worry about' (Collins English-Spanish Dictionary).12</p>
      </sec>
      <sec id="sec-3-4">
        <title>Issue 4 (T2). Sense and homographs order</title>
        <p>The order of senses may be based on frequency of use, date of origin,
concreteness (from the most concrete to most abstract sense, etc.). Homographs are
also given according to some ordering criteria that may vary from dictionary to
dictionary. Their order should be searchable and retrievable as to recover the
information provided in the original resource. Examples: Boa: noun. (1) any of
a family (Boidae) of large snakes that kill by constriction and that includes the
boa constrictor, anaconda, and python (2) a long u y scarf (Merriam
Webster Dictionary)13; bat 1: n. 1. A stout wooden stick; a cudgel [. . . ]; bat 2: n. Any
of various nocturnal ying mammals of the order Chiroptera [. . . ] (American
Heritage Dictionary).14</p>
      </sec>
      <sec id="sec-3-5">
        <title>Issue 5 (T2). Semantic selection</title>
        <p>
          Some dictionaries indicate the semantic features of the lexical items that an entry
(in one of its senses) selects or even the exact lexical items with which it
collocates. This is usually indicated either with a speci c tag (e.g. KD's tag Range Of
Application), or in-between parentheses at the beginning of a de nition.
Examples are, for instance, the dictionary entry for the German verb dammen, which
in its sense `to insulate, absorb, mute' selects arguments that denote warmth or
sound (German Warme, Schall, etc.) (KD)15, the adjective cozy, meaning
bene cial to all those involved and possibly somewhat corrupt if predicated from a
transaction or an arrangement (Google Dictionary)16; or the collocational
measure words of luck : stroke, piece of (Oxford Collocations Dictionary).17 The
synsem:OntoMap class allows to map a syntactic frame to an ontology entity,
so that the frame and its arguments are linked to the ontology elements that
they lexicalize. Even though dictionaries commonly include information on
subcategorization (transitive/intransitive/re exive etc. annotations for verbs, for
instance), details on the syntactic frame are not always provided beyond those
annotations. Since in dictionary conversion we often lack a given ontology and
detailed syntactic information is not provided, the mapping between
syntactic arguments and ontology entities seems di cult to establish automatically via
synsem:OntoMap: how do we automatically represent that the adjective cozy has
a meaning only applied to transaction or agreement or that the measure words
that collocate with luck are stroke, piece if the morphosyntactic information
provided in the dictionary is just that cozy is an adjective and luck a noun?
Furthermore, synsem:condition (in its turn subsuming synsem:propertyRange
and synsem:propertyDomain) enables us to state constraints on the arguments
of a predicate in a given ontology.18 The possibility of reusing it to state the
constraints on syntactic arguments even in cases in which we lack a given
ontology and therefore are not mapping to given ontology properties has to be
further analyzed. In addition, the potential links between the modeled entries
(e.g. piece and luck ) (i.e, the links at the lexical level) are also to be considered,
for instance, by taking into account recent proposals on the representation of
lexical functions as LLD [
          <xref ref-type="bibr" rid="ref27">27</xref>
          ].
4
        </p>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="sec-4">
      <title>A Module for Lexicography</title>
      <p>The previous section dealt with some of the issues we encountered in our work
with dictionaries and the potential ones that may rise with other lexicographic
works that have not been migrated to LLD yet. In the following we draft a
potential solution which can serve as basis for a new module in OntoLex speci
cally developed for the representation of dictionaries after thorough revision and
improvement according to the community's feedback.</p>
      <p>
        In order to keep track of the dictionary representation and prevent any loss
of information mentioned in Issue 1, related to the splitting of dictionary entries
in several lexical entries, we propose a new class DictionaryEntry. This new
class would both enable to group together lexical entries as well as to associate
any information shared by all of them. A class Entry was proposed in the
recent Oxford Global Languages Ontology [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ] (OGL) to store provenance data
and allow a fast ltering, whereby a lexical entry in OGL would be linked to
all OGL entries that provide information about it. In our view, we distinguish
lexical entries and lexicons (as containers of lexical entries), from the original
dictionary entry (a new class DictionaryEntry) and the original dictionary
resource (Dictionary), which would serve in turn to record the provenance of
each dictionary entry. Mirroring the lime:Lexicon-LexicalEntry relation we
suggest a Dictionary-DictionaryEntry one. Any lexical entry created during
the conversion to LLD but not originally provided in the resource would then
belong to a lime:Lexicon, but not to the instance of Dictionary representing
that resource. A lime:Lexicon in English, for example, could aggregate lexical
entries created on the y by the LLD expert or original ones coming from as
many English dictionaries as desired. These dictionaries can in turn di er in
their modeling and their views on the data, their criteria of sense ordering or
their structure.
      </p>
      <p>Regarding Issue 2, the DictionaryEntry class would allow to divide a single
lexical entry into several ones if desired, each with a di erent preferred form,
18 https://www.w3.org/2016/05/ontolex/#conditions
while maintaining the original dictionary representation. If the dictionary entry
is not split, the option of linking a sense to a grammatical restriction on gender or
number from an external catalog would solve the issue, although the implications
of this solution (its bene ts and drawbacks) will need further analysis.</p>
      <p>In order to represent usage examples and their translations (Issue 3) we
propose to go back to lemon:UsageExample and link it to a LexicalSense. A
new class ExampleCluster would link to UsageExamples that are translations
from each other. The use of the vartrans module to model translations among
senses would imply the creation of lexical senses for each example, and therefore
treating the example as a lexical entry, which we deem is beyond the de nition
of lexical entries.</p>
      <p>Issue 4 was concerned with the order of senses in a dictionary entry and the
order of homographs in the macrostructure of the dictionary. There are di erent
possible approaches to resolve this: reusing already available RDF mechanisms,
reifying the sense order in a new class SenseOrder, or de ning a new property
senseOrder attached to the lexical sense. The rst and straightest forward
option involves the reuse of rdfs:Containers to declare with e.g. rdf: 1, rdf: 2
that a particular sense is the rst or the second one. However, cases in which a
set of senses allows for various orderings, depending on the ordering criterion, or
in which some senses come from di erent dictionaries (each one with its order),
should also be accounted for.</p>
      <p>The second option suggests that the sense order is rei ed in a class SenseOrder
linked to the lexical sense. This class would enable us to record the position of
that sense, its provenance (presumably an instance of the class Dictionary),
and, if desired, the ordering criterion. If repeated senses were identi ed (e.g.
senses that share a de nition in both dictionaries), SenseOrder would allow us
to have one single lexical sense with two di erent positions according to the two
di erent orderings and dictionaries, in a similar fashion as two containers with
two di erent sequences of senses. Alternatively, if we assume that a lexical sense
always comes from just one dictionary source, a property senseOrder would
su ce.</p>
      <p>
        Issue 5, dealing with semantic selection, has been brought up for further
discussion in this paper as to see whether it could be covered by synsem module
mechanisms or whether it would require new entities in the context of the
lexicography module. As part of the conversion of the KD's Global Series Spanish
Multilingual Dictionary [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref5">5</xref>
        ], the semantic selection information provided by KD's
tag Range of Application was captured by the use of synsem:condition. In that
approach, synsem:condition would link a lexical sense to a blank node19 with
an rdf:value recording the strings given as arguments in the original data.
This modeling allowed us to deal with the lack of a given ontology and detailed
information on the syntactic frames of lexical entries for each of their senses.
Thus, the focus was set on representing the data just as it was in its original
format while being compliant with the OntoLex formal speci cation and reusing
its elements as much as possible. We argue that the lexicography module should
19 synsem:condition has rdfs:Resource as range.
aim to set the basis to exploit at the dictionary's macro-structure level the
potential bene ts of establishing semantic relations among lexical senses based on
lexical selection or among syntactic frames and arguments and the ontology
entities that they denote. To this aim, overcoming the lack of detailed syntactic
information in the dictionary as well as the lack of a given ontology to lexicalize
becomes essential.
5
      </p>
    </sec>
    <sec id="sec-5">
      <title>Conclusion</title>
      <p>OntoLex is increasingly being used to convert linguistic resources to LLD
outside the scope of ontology localization. In this position statement we have drawn
attention to a series of issues raised in the literature on LLD related to the
conversion of dictionaries to LD and to ve of the ones we came across in the same
line of work and after a later analysis of several additional dictionaries. We argue
that the OntoLex model should enable the preservation of the content and the
structure of the original resource, even if the LLD expert opts for a di erent
representation more suited to the exploitation of the data by external
applications or more in line with his or her view on the lexicon-ontology interface.
We have outlined some of our insights on how to address these issues in a new
module for lexicography. It would be compatible with the mechanisms suggested
in the state-of-the art on dictionaries in LLD, as of the moment of writing, and
also with other potential modules for the representation of speci c lexical
aspects (e.g. etymology). The nal module is intended to be dictionary-agnostic
in the sense that it should be applicable (and combined with other modules if
necessary) to di erent kinds of dictionaries (e.g., general, collocations, learner's,
etymological, historical, etc.). This would bring linked data (LD) closer to
lexicography not only with the aim of leveraging already available dictionaries in
LD for NLP tasks, but also of introducing linked data in the work carried out
in that discipline.</p>
      <p>Acknowledgments. We thank the anonymous reviewers for their insightful
suggestions that have contributed to the improvement of this article. This work
is supported by the Spanish Ministry of Education, Culture and Sports through
the Formacion del Profesorado Universitario (FPU) program, and by the Spanish
Ministry of Economy and Competitiveness through the project 4V
(TIN201346238-C4-2-R) with the FEDER funding scheme, the Juan de la Cierva program,
and the Excellence Network ReTeLe (TIN2015-68955-REDT).</p>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <mixed-citation>
          1.
          <string-name>
            <surname>McCrae</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Aguado-de-Cea</surname>
            ,
            <given-names>G.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Buitelaar</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Cimiano</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Declerck</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>GomezPerez</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Wunner</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Interchanging lexical resources on the Semantic Web</article-title>
          .
          <source>Language Resources and Evaluation</source>
          ,
          <volume>46</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <volume>701719</volume>
          (
          <year>2012</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <mixed-citation>
          2.
          <string-name>
            <surname>Declerck</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Wandl-Vogt</surname>
            ,
            <given-names>E.</given-names>
          </string-name>
          , and Morth, K.:
          <article-title>Towards a Pan European Lexicography by Means of Linked (Open) Data</article-title>
          . In:
          <article-title>Electronic lexicography in the 21st century: linking lexical data in the digital age</article-title>
          .
          <source>Proceedings of the eLex 2015 conference</source>
          , pp.
          <volume>342</volume>
          {
          <fpage>355</fpage>
          . (
          <year>2015</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <mixed-citation>
          3.
          <string-name>
            <surname>Klimek</surname>
            ,
            <given-names>B.</given-names>
          </string-name>
          , and Brummer, M.:
          <article-title>Enhancing lexicography with semantic language databases</article-title>
          .
          <source>Kernerman Dictionary News</source>
          <volume>23</volume>
          ,
          <issue>5</issue>
          {
          <fpage>10</fpage>
          (
          <year>2015</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <mixed-citation>
          4.
          <string-name>
            <surname>Gracia</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Villegas</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Gomez-Perez</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Bel</surname>
          </string-name>
          , N.:
          <article-title>The Apertium Bilingual Dictionaries on the Web of Data. Semantic Web Journal</article-title>
          , IOS Press (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <mixed-citation>
          5.
          <string-name>
            <surname>Bosque-Gil</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Gracia</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Montiel-Ponsoda</surname>
            ,
            <given-names>E.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Aguado-de-Cea</surname>
            ,
            <given-names>G.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Modelling multilingual lexicographic resources for the Web of Data: The K Dictionaries case</article-title>
          .
          <source>In: GLOBALEX 2016 Lexicographic Resources for Human Language Technology Workshop Programme</source>
          , pp.
          <fpage>65</fpage>
          . (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <mixed-citation>
          6.
          <string-name>
            <surname>Khan</surname>
            ,
            <given-names>F.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <article-title>D az-</article-title>
          <string-name>
            <surname>Vera</surname>
            ,
            <given-names>J. E.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Monachini</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Representing Polysemy and Diachronic Lexicosemantic Data on the Semantic Web</article-title>
          . In: Proceedings of the Second International Workshop on Semantic Web for
          <article-title>Scienti c Heritage co-located with 13th Extended Semantic Web Conference (ESWC</article-title>
          <year>2016</year>
          ), Heraklion, Greece, pp.
          <volume>37</volume>
          {
          <fpage>46</fpage>
          . (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <mixed-citation>
          7.
          <string-name>
            <surname>Declerck</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          , and Morth, K.:
          <article-title>Towards a Sense-based Access to Related Online Lexical Resources</article-title>
          .
          <source>In: Proceedings of Euralex</source>
          <year>2016</year>
          , pp.
          <volume>342</volume>
          {
          <fpage>355</fpage>
          . (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <mixed-citation>
          8.
          <string-name>
            <surname>Declerck</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Wandl-Vogt</surname>
            ,
            <given-names>E.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>How to semantically relate dialectal Dictionaries in the Linked Data Framework</article-title>
          .
          <source>In: EACL</source>
          <year>2014</year>
          , p.
          <volume>9</volume>
          (
          <year>2014</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <mixed-citation>
          9.
          <string-name>
            <surname>Declerck</surname>
            ,
            <given-names>T.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Wandl-Vogt</surname>
            ,
            <given-names>E.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Cross-linking Austrian dialectal Dictionaries through formalized Meanings</article-title>
          .
          <source>In: Proceedings of the XVI EURALEX International Congress</source>
          , pp.
          <volume>329</volume>
          {
          <issue>343</issue>
          (
          <year>2014</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref10">
        <mixed-citation>
          10.
          <string-name>
            <surname>Chiarcos</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Sukhareva</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          :
          <source>Linking Etymological Databases. A Case Study in Germanic. In: 3rd Workshop on Linked Data in Linguistics: Multilingual Knowledge Resources and Natural Language Processing</source>
          , p.
          <fpage>41</fpage>
          . (
          <year>2014</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref11">
        <mixed-citation>
          11.
          <string-name>
            <surname>Abromeit</surname>
            ,
            <given-names>F.</given-names>
          </string-name>
          , and Fath, C.:
          <article-title>Linking the Tower of Babel: Modelling a Massive Set of Etymological Dictionaries as RDF</article-title>
          .
          <source>In: LDL 2016 5th Workshop on Linked Data in Linguistics: Managing, Building and Using Linked Language Resources</source>
          , p.
          <volume>11</volume>
          (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref12">
        <mixed-citation>
          12.
          <string-name>
            <surname>McCrae</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Fellbaum</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Cimiano</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Publishing and Linking WordNet using lemon and RDF</article-title>
          .
          <source>In: Proceedings of the 3rd Workshop on Linked Data in Linguistics</source>
          . (
          <year>2014</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref13">
        <mixed-citation>
          13.
          <string-name>
            <surname>El Maarouf</surname>
            ,
            <given-names>I.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Bradbury</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Hanks</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>PDEV-lemon: a Linked Data implementation of the Pattern Dictionary of English Verbs based on the Lemon model</article-title>
          .
          <source>In: Proceedings of the 3rd Workshop on Linked Data in Linguistics (LDL): Multilingual Knowledge Resources and Natural Language Processing at the Ninth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC14)</source>
          , Reykjavik, Iceland. (
          <year>2014</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref14">
        <mixed-citation>
          14.
          <string-name>
            <surname>Del Gratta</surname>
            ,
            <given-names>R.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Frontini</surname>
            ,
            <given-names>F.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Khan</surname>
            ,
            <given-names>F.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Monachini</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Converting the Parole Simple Clips Lexicon into RDF with lemon</article-title>
          .
          <source>Semantic Web</source>
          ,
          <volume>6</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <volume>387</volume>
          {
          <fpage>392</fpage>
          (
          <year>2015</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref15">
        <mixed-citation>
          15.
          <string-name>
            <surname>Villegas</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Bel</surname>
          </string-name>
          , N.:
          <article-title>PAROLE/SIMPLE lemonontology and lexicons</article-title>
          .
          <source>Semantic Web</source>
          <volume>6</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <volume>363</volume>
          {
          <fpage>369</fpage>
          (
          <year>2015</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref16">
        <mixed-citation>
          16.
          <string-name>
            <surname>Bosque-Gil</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Gracia</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Gomez-Perez</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Linked data in lexicography</article-title>
          .
          <source>Kernerman Dictionary News</source>
          ,
          <volume>24</volume>
          , 19 {
          <fpage>24</fpage>
          (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref17">
        <mixed-citation>
          17.
          <string-name>
            <surname>Khal</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Nahli</surname>
            ,
            <given-names>O.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Zarghili</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Classical dictionary Al-Qamus in lemon</article-title>
          .
          <source>In: 2016 4th IEEE International Colloquium on Information Science and Technology (CiSt)</source>
          , pp.
          <volume>325</volume>
          {
          <fpage>330</fpage>
          . (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref18">
        <mixed-citation>
          18.
          <string-name>
            <surname>Parvizi</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Kohl</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Gonzalez</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Saur</surname>
          </string-name>
          , R.:
          <article-title>Towards a Linguistic Ontology with an Emphasis on Reasoning and Knowledge Reuse</article-title>
          .
          <source>In: International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC16)</source>
          (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref19">
        <mixed-citation>
          19. Oxford Living Dictionaries, http://en.oxforddictionaries.com/.
          <source>Last accessed</source>
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref20">
        <mixed-citation>
          20.
          <string-name>
            <surname>Merriam-Webster</surname>
            <given-names>Dictionary</given-names>
          </string-name>
          , http://www.merriam-webster.com/.
          <source>Last accessed</source>
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref21">
        <mixed-citation>
          21. American Heritage Dictionary, http://ahdictionary.com/.
          <source>Last accessed</source>
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref22">
        <mixed-citation>
          22. COBUILD Advanced English Dictionary and Collins English Dictionary, http: //www.collinsdictionary.com/.
          <source>Last accessed</source>
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref23">
        <mixed-citation>
          23. Duden Online Worterbuch, http://www.duden.de/woerterbuch. Last accessed
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref24">
        <mixed-citation>
          24.
          <string-name>
            <surname>PONS</surname>
          </string-name>
          Online- Worterbuch Deutsch als Fremdsprache, http://de.pons.com/.
          <source>Last accessed</source>
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref25">
        <mixed-citation>
          25. Real Academia Espan~ola, Diccionario de la Lengua Espan~ola, 23a Edicion,
          <year>2014</year>
          http://dle.rae.es.
          <source>Last accessed</source>
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref26">
        <mixed-citation>
          26. SM diccionarios.
          <source>Diccionario Clave (online)</source>
          , http://clave.smdiccionarios.com/ app.php.
          <source>Last accessed</source>
          <volume>13</volume>
          /07/
          <year>2017</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref27">
        <mixed-citation>
          27.
          <string-name>
            <surname>Fonseca</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Sadat</surname>
            ,
            <given-names>F.</given-names>
          </string-name>
          , and
          <string-name>
            <surname>Lareau</surname>
            ,
            <given-names>F.</given-names>
          </string-name>
          :
          <article-title>Lexfom: a lexical functions ontology model</article-title>
          .
          <source>COLING</source>
          <year>2016</year>
          ,
          <volume>145</volume>
          (
          <year>2016</year>
          )
        </mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>