=Paper=
{{Paper
|id=Vol-2455/paper2
|storemode=property
|title=Bounded Space and Stratified Reference: A Look at Malayalam Directional Markers
|pdfUrl=https://ceur-ws.org/Vol-2455/paper2.pdf
|volume=Vol-2455
|authors=Gopinathan Keerthana
|dblpUrl=https://dblp.org/rec/conf/cosit/Keerthana19
}}
==Bounded Space and Stratified Reference: A Look at Malayalam Directional Markers==
Bounded Space and Stratified Reference: A Look
at Malayalam Directional Markers
Gopinathan Keerthana
The English and Foreign Languages University, Hyderabad, India
keerthana.gopinathan@gmail.com
Abstract
Malayalam exhibits two pairs of Directional markers, Coboundary and Approximative. This paper
examines the distribution and interpretation of Coboundary markers and Approximative markers in
Malayalam. The data reveals that in Malayalam, it is possible for the starting/ending point of a
Path to be conceptualized as being bounded or unbounded, according to the Directional marker used.
This paper also reveals that unboundedness of linguistic space corresponds to Stratified Reference,
while Boundedness corresponds to the lack of it, thereby supporting and unifying the studies of
Tortora [11] and [12], Evans & Tyler [13], Den Dikken [3] and Champollion [2].
2012 ACM Subject Classification General and reference → General literature; General and reference
Keywords and phrases Spatial markers, Directional Markers, Boundedness, Stratified Reference,
Stratification, Interiority, Malayalam, Dravidian Linguistics, South Asian Linguistics, Semantic
Typology, Cognitive Semantics
1 Introduction
In natural languages, spatial relations employ markers that can be broadly divided into two
according to what they indicate: Locative markers indicate the static position of an entity,
and Directional markers indicate the movement of an entity.
In his study of spatial relations and the patterns of linguistic coding across languages
in Space in Language and Cognition, Levinson [6] makes certain observations about Tamil.
He points out that location, goal, and source are distinguished using different markers in
Tamil. To mark distinctions in ground in terms of dimensionality, case markers are often
combined with adpositions in Tamil. Malayalam, like Tamil, is also a Dravidian language,
spoken mainly in South India, along the Indian West Coast. Being an agglutinative language
like Tamil, these observations are valid for Malayalam too. However, Malayalam does not
just have three markers, but three pairs of markers: a pair for each of the three kinds of
grounds:
Location - Topological Locative markers [–il] and [–at””t@]
Goal - Directional Allative markers [LOC.e:kk@] and [vare]
Source - Directional Ablative markers [LOC n ” in
”n” @] and [mut”al]1
Previous research in Malayalam (Asher & Kumari [1], Nair [8]) has not discussed the
difference between spatial relations expressed by the Directional Ablative markers [LOC
”n
n ”n
” @] and [mut”al], and Directional Allative [LOC.e:kk@] and [vare]. In this paper, I try to
present a unified theory that builds connections between three domains, which are often
addressed separately: linguistic space, boundedness, and stratified reference, by examining
the distribution and interpretation of Directional markers in Malayalam. This paper begins
with a brief introduction, then provide an introduction to the concept of Boundedness in the
spatial domain, and then with the help of examples from Malayalam, I try to explore how the
1
The Ablative marker [t”oTT@] is sometimes used interchangeably instead of [mut”al]. 9
Copyright © 2019 for this paper by its authors.
Use permitted under Creative Commons License Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
In Proceedings Speaking of Location 2019: Communicating about Space, Regensburg, Germany, September-2019.
Editors: K. Stock, C.B. Jones and T. Tenbrink (eds.);
Published at http://ceur-ws.org
10 Bounded Space and Stratified Reference
Directional markers differ in terms of how they prompt the interpretation of (un)boundedness
of the Ground. I will also provide examples to demonstrate that the bounded vs. unbounded
distinction is characterized by the presence or absence of Stratified Reference.
2 Background
It is interesting that the idea of Boundedness by itself is very much related to the domain of
space, and still, in the study of spatial language, the notion of Boundedness has not been
examined in detail, with the exception of Tortora[11] and [12], Evans & Tyler [13], and Den
Dikken [3].
Tortora [11] and [12] suggests that linguistic space, be it place or path, is conceptualized
as bounded or unbounded. Based on data from Italian, Tortora showed the distinction
between the two types of Locative PPs. One is the complex PP that denotes an unbounded
space (i.e., a space that is allowed to flexibly expand and change shape, size, or dimension)
and as such allows for a distributed interpretation of the object. The second is the simplex
PP that denotes a space that is bounded and allows for a point-like interpretation of the
object (Tortora [11], p311).
According to Evans & Tyler [13], a bounded Ground (or Landmark, in their terminology)
possesses an interior, and thereby a boundary, and an exterior. Bounded Grounds are
generally understood to be three-dimensional, but two-dimensional planar spaces can as well
be construed as bounded, if they are construed as possessing an interior, with respect to a
boundary and an exterior.
Den Dikken [3] notes that similar to the distinction between bounded and unbounded
events, one can find distinctions in the spatial domain at the level of locative P(reposition)
(Koopman’s PlaceP)[4] and directional P (Koopman’s PathP). For example, both the PPs in
the phrases “walk into the house” and “walk around the house” denote a Path. While the
former path is bounded with an endpoint, the latter is not.
3 Dataset 1
In Malayalam, Ablative markers [LOC n ” in
”n” @] (ABL1) and [mut”al] (ABL2) denote the source
of a Path, and Allative markers [LOC.e:kk@] (ALL1) and [vare] (ALL2) denote the goal of a
Path. The two sets of Ablative and Allative markers express different spatial configurations
such that ABL1 and ALL1 convey similar spatial configurations and ABL2 and ALL2 convey
similar spatial configurations. Let us look at the following examples
”in
1 go:pi vi:TT-il n ”n”@ n
”aDan ”n
”u
Gopi house-ABL1 walk.PST
‘Gopi walked from the house’
2 g:opi vi:D@ mut”al n”aDan”n”u
Gopi house ABL2 walk.PST
‘Gopi walked from (somewhere around) the house’
3 go:pi vi:TT-ile:kk@n”aDan ”n
”u
Gopi house-ALL1 walk.PST
‘Gopi walked to the house’
”aDan
4 go:pi vi:D@ vare n ”n
”u
Gopi house ALL2 walk.PST
‘Gopi walked towards the house’
G. Keerthana 11
While [LOC n ” in
”n” @] (ABL1) and [LOC.e:kk@] (ALL1) implies that the Path starts/ends
at the Ground in 1 and 3 respectively, [mut”al] (ABL2) and [vare] (ALL2) implies that the
Path need not start/end at the Ground but would if the Path extended to some unspecified
distance in 2 and 4 respectively.
The movement described in 1, 2, 3, and 4 is that of a person walking from/to a Ground
(house) in which the Figure can be contained before/after the movement. If we replace the
Ground in the above sentences with a noun such as maram (‘tree’), in which the Figure
cannot be contained before/after the movement, use of ABL2 (go:pi maram mut”aln ” aDan
”n” u)
and ALL2 (go:pi maram vare n ” aDan”n
” u) is grammatical. However, we can see that use of
[LOC n ” in
”n” @] (ABL1) and [LOC.e:kk@] (ALL1) would lead to semantic incoherence. Look at
examples 5 and 6.
5 *go:pi marat””t-il n ”inn
”n”@ n”aDan ”n
”u
Gopi tree-ABL1 walk.PST
‘Gopi walked from the tree’
5 can be interpreted in two ways. Gopi got down from the tree and walks away with
the hearer assuming that the word iraNNi “got down” was accidently omitted from go:pi
marat””t-il n” in
”n” @iraNNi n ” aDan”n” u. It can also be interpreted that Gopi gets out of a hole in
the tree and walks away.
6 *go:pi marat””t-ile:kk@ n ”aDan ”n”u
Gopi tree-ALL1 walk.PST
‘Gopi walked to the tree’
Similarly, in 6, it leads to interpretations “Gopi walks to the tree and climbs it” and
“Gopi walks to the tree and then gets inside it” (through a hole, possibly.)
From 5 and 6, we can see that when the Figure cannot be contained within the Ground
before/after the movement, use of [LOC n ” in
”n” @] (ABL1) and [LOC.e:kk@] (ALL1) is ungram-
matical and leads to semantically incoherent sentences; and use of [mut”al] (ABL2) and [vare]
(ALL2) is grammatical.
4 Marking strategies in Malayalam
After analysing the distribution of Directional Markers in spatial contexts, we can see that
each Directional marker encodes a distinct spatial configuration. Therefore, I will be using
distinct terms for these markers henceforth:
I borrow the terms Coinitial and Cofinal from Kracht [5] to describe the Malayalam
Directional markers [LOC n ”in
”n”@] (ABL1) and [LOC.e:kk@] (ALL1) respectively. These
markers imply that the Figure is contained within the Ground before/after the movement.
Their Paths can be visualized as Zwarts’ [14] and [15] representation of Source and Goal
paths, with the Source path representing a transition from ’in the location’ (+) to ’not in
the location’ (−), and the Goal path representing a transition from ’not in the location’ (−)
to ’in the location’ (+).
In certain contexts, these markers rule out the interpretation that the Figure is not
contained within the Ground before/after the movement. I shall use the term ’Coboundary
markers’ to include Coinitial and Cofinal markers, since these markers imply that the motion
starts/results in the Figure being located congruently with the boundary of the Path in the
beginning/end.
I borrow Mel’čuk’s [7] terms Recessive and Terminative for the Malayalam Directional
markers [mut”al] (ABL2) and [vare] (ALL2), respectively. These markers imply that the Path
need not begin/end at the Ground but would if the Path were extended some unspecified
12 Bounded Space and Stratified Reference
distance. In certain contexts, these markers rule out the interpretation that the Figure is
contained within the Ground before/after the movement. The Paths described by these
markers cannot be visualized as Zwarts’ [14] and [15] representation of Source and Goal
paths.
I shall use the term ’Approximative markers’ to include Recessive and Terminative
markers, as they describe an approximate location of the Figure before/after the movement,
which is less exact than the location described by the Coboundary markers. However, this is
different from the sense in which the term is used by Mel’čuk [7] and Kracht [5] to describe a
movement approaching a configuration, such as English towards the tunnel.
To summarize, the data so far suggests that the criteria for distinction between Coboundary
markers and Approximative markers is their ability to encode Interiority, like the difference
between English into, to and towards. When location of Figure with respect to the Ground
before/after motion is ambigious in the sense that the Figure may or may not be contained
within the Ground, Coboundary markers encode Interiority; Approximative markers prompt
many interpretations of the topological relation between the Figure and Ground, out of
which the most common one rules out Interiority.
However, Malayalam indicates the relationship between figure and ground by resorting
to ’pragmatically inferencing marking strategy’ (Pederson [9]); when the exact nature of
the relationship is adequately recoverable from the context, it need not be specified. For
example, the same locative marker is used in both the sentences va:t”il–il cit”al uND@‘There
are termites on the door’ and kiNatt–il veLLam uND@ ‘There is water in the well’. However,
the former indicates location of figure on the surface of the ground while the latter indicates
location of the figure inside a three-dimensional ground. This information is inferred from
the context. When the relation between the figure and the ground is ambigious, the exact
nature is made clear with the use of postpositions such as uLLil ’inside’ or me:le ’above/on
top of’ (similar observation has been made about Tamil by Pederson [9]).
7. paper meshayuDe me:le n ”in
”n”@ vi:Nu
paper table.GEN above ABL1 fall.PST
’The paper fell from the (surface of the) table’
8. meshayuDe uLLil n ”in
”n”@ njan paper eDut””tu
table.GEN inside ABL1 I paper take.PST
’I took the paper from the (drawer in the) table’
Therefore, it seems less probable that a language like Malayalam that employs pragmat-
ically inferencing marking strategy to indicate relationship between figure and ground would
have two sets of Directional markers only to distinguish Interiority. It will be shown in the
next section that there are further nuances to the distribution of these markers.
5 Dataset 2
In this section, I will demonstrate that the Malayalam Directional markers have distinct
interpretations with respect to ther ability to encode the notion of Stratified Reference
(Champollion[2]). Let us look at following sentences:
9. aa vi:TTil n”in
”n”@ piriv@ va:NNiyat”@ nja:n a:N@
that house-ABL1 collection buy.PP 1.sg.NOM be.PST
‘It is I who collected money from that house’
10. aa vi:D@mut”al piriv@ va:NNiyat”@ nja:n a:N@
that house ABL2 collection buy.PP 1.sg.NOM be.PST
‘It is I who collected money from that house (and from the houses after that)’
G. Keerthana 13
11. in”n
”@ ente vi:TTile:kk@ sensas eDukka:n a:L van ”n
”u
today 1.sg.GEN house-ALL1 census take.INFIN person come.PST
‘Today, a person came to my house to take census (report)’
12. in”n
”@ ente vi:D@ vare sensas eDukka:n a:L van ”n”u
today 1.sg.GEN house-ALL2 census take.INFIN person come.PST
‘Today, a person came to my house (and to the houses before mine) to take census (report)’
In 9, ‘that house’ defines the place from which the speaker collected money. However,
in 10, there is a Path of houses from which the speaker collected money, and ’that house’
defines the starting point of that Path. Similarly, in 11, ‘my house’ defines the place to which
the census taker went, while in 12, there is Path of houses to which the census taker went,
and ‘my house’ defines the ending point of that Path.
From 9-12, we can see that Coboundary markers [LOC n ” in
”n” @] (ABL1) and [LOC.e:kk@]
(ALL1) imply that the Ground defines the location of the activity/movement; this leads to
the interpretation that the activity/movement occurs once. Approximative markers [mut”al]
(ABL2) and [vare] (ALL2) imply that the activity/movement occurs in multiple locations
that form a Path, and the Ground defines the starting or ending point of this Path. This
leads to the interpretation that the activity/movement occurs multiple times over this Path.
In other words, the Approximative markers refer to the end points of a Path P, which can
be divided into smaller paths p1, p2, etc. (strata). Coboundary markers imply the existence
of only a single Path involved in the activity/movement. It has become clear that the feature
Interiority is not sufficient to account for all the distinctions that the Directional markers
encode.
6 Discussion
The Directional Allative markers [LOC.e:kk@] (ALL1) and [vare] (ALL2), and Directional
Ablative markers [LOC n ” in
” @] (ABL1) and [mut”al] (ABL2), are semantically similar but not
identical. ABL1 and ALL1 are the Coboundary markers in Malayalam, and ABL2 and ALL2
are the Approximative markers. I sketched a preliminary proposal to treat Interiority as the
feature that distinguishes the semantic nature of Coboundary markers and Approximative
markers. However, further analysis showed that Directional markers need a more detailed
description, using criteria that can account for the distinctions with respect to feature of
Interiority as well as naunces that deal with the partition or stratification of path.
Building on the works of Tortora [11] and [12], Evans & Tyler [13], and Den Dikken
[3], we can ascertain that the Path referred by the Approximative markers are unbounded,
and the Path referred by the Coboundary markers are bounded. Therefore, I argue that
boundedness is the criteria by which the Directional markers differ. This can supported from
the data from section 3, in which we have seen that the paths described by both Coboundary
and Approximative markers have end points but the end points described by Approximative
markers are less exact than the end points described by the Coboundary markers. While
Coboundary markers allow for a narrow and often single interpretation of the referred space,
Approximative markers allow for multiple interpretations, the most common of which is a
distributed interpretation of the referred space.
From section 5, we have seen that Approximative markers refer to a stratified path,
while Coboundary markers imply the existence of only a single Path involved in the activ-
ity/movement. This concurs with my argument that the Path referred by the Approximative
markers is unbounded and the Path referred by the Coboundary markers is bounded, since
unboundedness corresponds to a stratified reference, and boundedness corresponds to lack of
14 Bounded Space and Stratified Reference
stratified reference, as discussed in Champollion [2].
Boundedness not only takes Interiority and Stratified Reference into account, it also
explains the semantic distinction between Coboundary markers and Approximative markers in
greater detail. Further proof of bounded vs unbounded distinction exhibited by Coboundary
markers and Approximative markers can be found in their (in)compatability with telic vs
atelic predicates. In temporal contexts, Coboundary markers are compatible with telic
predicates but not with atelic predicates:
In temporal contexts, Coboundary markers are compatible with telic predicates but not
with atelic predicates:
13. Mary varumboLekyum John ”tin ”n
”u ”ti:rt”u/*Mary varumbolekyum John ”tin ”n
”ukoNDirun ”n ”u
By the time Mary came, John finished eating/*John kept eating
Conversely, the Approximative markers are compatible with atelic predicates but not with
telic predicates:
14. Mary varun ”n”at”u vare John ”tin”n
”ukoNDirun ”n
”u/*Mary varun ”n
”at”u vare John ”tinnu ”ti:rt”u
Till Mary came, *John finished eating/John kept eating
Telic versus atelic distinction is one of the manifestations of the bounded versus unbounded
opposition in the verbal domains. From similar examples in English, Champollion [2]
concludes that for-adverbials test for a spatial counterpart of atelicity because they reject telic
predicates. Although compatibility with (a)telic predicates is not a test for (un)boundedness,
it does provide support for our argument that (un)boundedness is another criterion that
differentiates Approximative and Coboundary markers.
7 Conclusion
This paper investigates factors that impact interpretation of Directional markers in Malayalam.
The results identify two sets of Directional markers: Coboundary markers (ABL1 and ALL1)
that refer to bounded Paths, and Approximative markers (ABL2 and ALL2) that refer to
unbounded Paths. The findings of this paper concur with previous works that posit that
linguistic space can be conceptualized as bounded or unbounded. This study aims to include
the concept of stratified reference to what is understood to be the defining properties of
bound and unbound linguistic space. This paper also attempts to bring boundedness in
linguistic space under the foray of stratified reference, thereby unifying Champollion’s [2]
work with studies in Boundedness in spatial domain by Tortora [11] and [12], Evans & Tyler
[13], and Den Dikken [3]. In future work, I propose to apply Idealization and Abstractedness
(Talmy [10]) to gain a more comprehensive picture of how we perceive a linguistic space as
bounded or unbounded.
References
1 Ronald E Asher and T.C. Kumari. Malayalam. Routledge, 2013.
2 Lucas Champollion. Refining stratified reference. Theoretical Linguistics, 41(3-4):223–240,
2015.
3 Marcel Den Dikken. On the functional structure of locative and directional pps. Mapping
spatial pps: The cartography of syntactic structures, 6:74–126, 2010.
4 Hilda J Koopman. Prepositions, postpositions, circumpositions, and particles: The structure
of dutch pps. In The syntax of specifiers and heads, pages 212–268. Routledge, 2003.
5 Marcus Kracht. On the semantics of locatives. Linguistics and philosophy, 25(2):157–232,
2002. doi:10.1023/A:1014646826099.
6 Stephen C Levinson. Space in language and cognition: Explorations in cognitive diversity,
volume 5. Cambridge University Press, 2003.
G. Keerthana 15
7 Igor Mel’čuk. Cours de morphologie générale:(théorique et descriptive).. Deuxième partie,
significations morphologiques. Les presses de l’Université de Montréal, 1994.
8 Ravi Sankar S Nair. A grammar of malayalam. Language in India, 12:1–135, 2012.
9 Eric Pederson. Spatial language in tamil. Grammars of space: Explorations in cognitive
diversity, pages 400–436, 2006.
10 Leonard Talmy. Toward a cognitive semantics, volume 2. MIT press, 2000.
11 Christina Tortora. The preposition’s preposition in italian: Evidence for boundedness of space.
Theoretical and Experimental Approaches to Romance Linguistics, 272:307–327, 2005.
12 Christina Tortora. Aspect inside place pps. The Syntax and Semantics of Spatial P, 120:273–301,
2008.
13 Andrea Tyler and Vyvyan Evans. The semantics of English prepositions: Spatial scenes,
embodied meaning, and cognition. Cambridge University Press, 2007.
14 Joost Zwarts. Prepositional aspect and the algebra of paths. Linguistics and Philosophy,
28(6):739–779, 2005.
15 Joost Zwarts. Aspects of a typology of direction. Theoretical and crosslinguistic approaches to
the semantics of aspects, 79:106, 2008.