<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.0 20120330//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta />
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title>Objective Frequency Values of Canonical and Syntactically Modified Idioms: Preliminary Normative Data</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Azzurra Mancuso</string-name>
          <email>amancuso@unisa.it</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Alessandro Laudanna</string-name>
          <email>alaudanna@unisa.it</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
        </contrib>
        <aff id="aff0">
          <label>0</label>
          <institution>LaPSUS, Laboratory of Experimental Psychology, University of Salerno Via Giovanni Paolo II</institution>
          ,
          <addr-line>132 Fisciano, SA, 84084</addr-line>
          ,
          <country country="IT">Italy</country>
        </aff>
      </contrib-group>
      <abstract>
        <p>In this study we collected several objective frequency values for 124 Italian idiomatic expressions, in order to verify the relation among these measures of frequency and a set of subjective variables (e.g., familiarity, meaning knowledge, age of acquisition, etc.) which are relevant from a psycholinguistic perspective, since they are supposed to play a role in idiom processing. Specifically, we calculated the following frequency types: occurrences of content words, (lemma and word-form values), occurrences of canonical idioms (e.g., Paolo broke the ice), occurrences of syntactically manipulated idioms (e.g., The ice was suddenly broken by Paolo). We discuss the results of correlational analyses.</p>
      </abstract>
    </article-meta>
  </front>
  <body>
    <sec id="sec-1">
      <title>1. Introduction</title>
      <p>
        Several psycholinguistic norms are available for
pictures and words
        <xref ref-type="bibr" rid="ref15 ref19 ref3">(e.g., Barca, Burani, &amp;
Arduino, 2002; De Martino, Mancuso and
Laudanna, 2017; Janssen, Pajtas, &amp; Caramazza, 2011;
Montefinese, Ambrosini, Fairfield, &amp;
Mammarella, 2014)</xref>
        . However, this is less frequent for
longer word-combinations, such as idiomatic
expressions. An idiomatic expression comprises
several words whose overall figurative meaning
is not a direct function of its components
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">(Tabossi, Arduino, &amp; Fanari, 2011)</xref>
        . For instance, the
Italian idiomatic expression rompere il ghiaccio
(“break the ice”) means “to take the initiative in
an embarrassing situation” and thus its global
meaning is far from the meaning of its
components.
      </p>
      <p>
        Some norms are available in English
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1 ref13 ref22 ref31">(Abel,
2003; Cronk, Lima, &amp; Schweigert, 1993; Libben
&amp; Titone, 2008; Titone &amp; Connine, 1994b)</xref>
        , in
French
        <xref ref-type="bibr" rid="ref10 ref6">(Caillies, 2009; Bonin, Méot, &amp;
Bugaiska, 2013)</xref>
        , in Bulgarian
        <xref ref-type="bibr" rid="ref25">(Nordmann &amp;
Jambazova, 2017)</xref>
        , in German
        <xref ref-type="bibr" rid="ref11">(Citron et al., 2016)</xref>
        and in Italian
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">(Tabossi et al., 2011)</xref>
        . These
databases collect mean values obtained from
subjective ratings for some relevant psycholinguistic
variables (such as age of acquisition, familiarity,
meaning knowledge, etc.).
      </p>
      <p>
        The existence of norms for idiomatic expressions
has made it possible to account for issues
concerning the comprehension, the production and
the lexical storage of idioms
        <xref ref-type="bibr" rid="ref14 ref20 ref26">(e.g., Cutting &amp;
Bock, 1997; Konopka &amp; Bock, 2009; Sprenger,
Levelt, &amp; Kempen, 2006)</xref>
        .
      </p>
      <p>
        There are different theories on the topic of how
idioms are stored in memory. According to some
authors, idioms correspond to lexical units
        <xref ref-type="bibr" rid="ref27">(e.g.,
Swinney &amp; Cutler, 1979)</xref>
        , whereas for others,
they are stored as configurations of words
        <xref ref-type="bibr" rid="ref8">(Cacciari &amp; Tabossi, 1988; 2014)</xref>
        . As claimed by
Bonin et al. (2013), “it is therefore obvious that no
empirical test of the different views of idiom
processing is possible without first collecting
norms for idioms”.
      </p>
    </sec>
    <sec id="sec-2">
      <title>2. The present study</title>
      <p>
        In the present research, we computed the
frequency of 124 Italian idiomatic expressions in
text corpora, in order to verify the relation
among objective measures of frequency and a set
of subjective variables which are available for
Italian
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">(Tabossi et al., 2011)</xref>
        .
      </p>
      <p>
        Some studies have underlined the influence
exerted by the frequency values in the processing
of these strings
        <xref ref-type="bibr" rid="ref13 ref22">(Cronk et al., 1993; Libben &amp;
Titone, 2008; Bonin et al., 2013)</xref>
        . In these works,
the frequency values were obtained by
calculating the familiarity of the expressions or the
objective frequency (occurrence) of the individual
words that compose the strings. Between the two
methods, the first proved to be a better predictor
of the complexity of processing
        <xref ref-type="bibr" rid="ref22">(Bonin et al.,
2013; Libben &amp; Titone, 2008)</xref>
        . The authors
attributed this effect to the fact that the idiomatic
meaning is often arbitrarily related to that of the
individual constituents.
      </p>
      <p>
        In our study, we pursued three main goals. The
first was to collect the objective frequency of the
isolated words that make up the Italian idiomatic
expressions. Word frequency is certainly one of
most important variables to have been considered
by studies investigating reading or speaking. For
instance, all influential models of word reading
        <xref ref-type="bibr" rid="ref12 ref18">(e.g., Coltheart, Rastle, Perry, Langdon, &amp;
Ziegler, 2001; Harm &amp; Seidenberg, 2004)</xref>
        are able to
account for the finding that high-frequency
words are processed faster and more accurately
than low-frequency words in experimental tasks
such as lexical decision and reading aloud.
However, the influence of objective word frequency
in idiom processing has received little attention
        <xref ref-type="bibr" rid="ref13 ref22">(Cronk et al., 1993; Libben &amp; Titone, 2008;
Bonin et al., 2013)</xref>
        . In the Italian normative study of
idiomatic expressions
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">(Tabossi et al., 2011)</xref>
        , this
variable was not taken into account.
      </p>
      <p>
        The second goal was to obtain the objective
frequency of idiomatic expressions, intended as the
frequency of use of the idiomatic expression
considered in its entirety. To our knowledge, all
previous studied had not calculated this variable
but focused exclusively on the subjective
frequency of idioms. We claim that this
methodology could offer several advantages to the research
on idiom processing. First of all, it provides an
objective measure of the degree of exposure to a
given idiomatic expression by speakers, without
being affected by any distortion or idiosyncrasy
coming from subjective evaluations of
familiarity. Some studies have shown that subjective
frequency is a good index of the frequency of
encounter of the words
        <xref ref-type="bibr" rid="ref2">(Balota, Pilotti, &amp; Cortese,
2001)</xref>
        . However, the reliability of estimates of
other-based familiarity
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">(as considered in Bonin et
al., 2013 and Tabossi et al., 2011)</xref>
        can be
problematic, since it is more likely that participants
can reliably estimate their own frequency of
exposure to an idiomatic expression than how well
other people know such expressions
        <xref ref-type="bibr" rid="ref13 ref22 ref31">(Cronk et
al., 1993; Libben &amp; Titone, 2008; Titone &amp;
Connine, 1994b)</xref>
        .
      </p>
      <p>
        Moreover, the availability of corpus-based
frequency values may offer an ideal shortcut to the
preparation of psycholinguistic experiments,
since familiarity estimates are often difficult to
obtain, as they typically require running
prestudies to collect ratings. In this direction, recent
studies claimed that subjective frequency ratings
are no longer needed when objective word
frequency norms are available
        <xref ref-type="bibr" rid="ref7">(Brysbaert et al.,
2011)</xref>
        .
      </p>
      <p>
        The third purpose of our study was to obtain
objective frequency values of idioms used in a not
canonical form (e.g., passive form, adjective and
adverb insertion, etc.). Idioms have been
traditionally described as fixed expressions, highly
restricted in their realization
        <xref ref-type="bibr" rid="ref17 ref27 ref8">(Cacciari &amp;
Tabossi, 1988; Gibbs, 1980; Swinney &amp; Cutler, 1979;
Titone &amp; Connine, 1999)</xref>
        . However, more recent
corpus and experimental studies have shown that
they are more flexible than previously thought
        <xref ref-type="bibr" rid="ref16 ref21 ref23 ref24 ref29 ref30 ref32 ref4">(Moon, 1998; Barlow, 2000; Geeraert, Baayen,
&amp; Newman, 2017; Langlotz, 2006; Tabossi,
Wolf, &amp; Koterle, 2009; Vietri, 2014; Mancuso,
Elia, Laudanna, &amp; Vietri, 2019; Kyriacou,
Conklin, &amp; Thompson, 2019)</xref>
        . The issue of idiom
syntactic flexibility has received a renewed
interest, since it also addresses the problem of how
idioms are mentally stored.
      </p>
      <p>3.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-3">
      <title>Method</title>
      <p>Materials.The idiomatic expressions used in the
present work were taken from a study by Tabossi
and colleagues (2011), who elicited normative
judgments for Italian verbal idioms on the
following variables:
o meaning knowledge, the proportion of
correct meaning definitions given for
each idiom;
o familiarity, the subjective frequency with
which speakers encounter an idiom in its
written or spoken form, regardless of
their familiarity with the actual meaning
of the phrase;
o age of acquisition, which indicates at
what age the subjects thought they had
learnt the expressions;
o predictability, the proportion of
idiomatic completions given for a certain idiom,
which was presented with the final word
missing;
o syntactic flexibility, obtained by asking
how much the meaning of the idiom in
the syntactically modified version1 was
similar to its unmarked meaning,
expressed in the form of a paraphrase;
1Each idiom was inserted in a sentence containing one of
the following five syntactic modifications: adverb insertion,
adjective insertion, left dislocation, passivization and
whmovement.
o literality, the plausibility of a literal
in2
terpretation for an idiom ;
o compositionality, obtained by asking
how much the component words of the
idioms contribute to their overall
meaning.</p>
      <p>Each idiom was also associated with a length
value calculated in words.</p>
      <p>
        Procedure. In order to assess the frequency of
content words that compose the idiomatic
expressions we calculated their cumulative
frequency, namely, the summed frequencies of the
individual words divided by the number of
words, as in
        <xref ref-type="bibr" rid="ref13">Cronk et al. (1993)</xref>
        and Bonin et al.
(2013). Differently from previous studies, we
took into account both word-form and lemma
frequencies; values were taken from CoLFIS
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6">(Bertinetto et al., 2005)</xref>
        and ItWaC
        <xref ref-type="bibr" rid="ref5">(Baroni,
Bernardini, Ferraresi, &amp; Zanchetta, 2009)</xref>
        .
      </p>
      <p>Moreover, we calculated the overall objective
frequency of the expressions, intended as the
frequency of co-occurrence of all words that make
up the string, by means of ad-hoc queries within
ITWaC.</p>
      <p>We extracted the occurrence values of the
idiomatic expressions in all the inflected forms of
the verb (e.g., ' break/broke/breaks/etc. the ice'),
by searching for the lemma (e.g., 'to break') and
filtering the query by specifying one or more
constituents (e.g., 'ice'). We adopted a context
window of 7/10 elements (depending on the
length of idioms), both to the right and left of the
lemma, in order to obtain not only the frequency
values of canonical idioms, but also the
frequency of any possible syntactic manipulations where
the order of presentation of the elements is
modified (as in passive form, e.g., 'the ice was
broken') or other lexical elements are inserted (as in
adjective/adverb insertion, e.g., 'he has suddenly
broke the ice', etc.). The results of each query
were manually checked in order to eliminate
casual co-occurrences (as instance, the sentence la
macchina si ruppe con il ghiaccio, ‘the car broke
because of the ice’ contains all words adopted as
filters but does not correspond to the given
idiomatic expression).</p>
      <p>An example of a query is reported in Figure 1.
2For instance, perdere il treno “to miss the boat” (lit. “to
miss the train”) has also a clear literal meaning beside the
figurative one, while andare in rosso “to go into the red”
does not have a plausible literal meaning and can only be
idiomatically interpreted.</p>
      <p>Data are now available for 124 idiomatic
expressions with different degrees of length.
For each idiom, we collected several frequency
values:
o
o</p>
      <p>Total frequency of idioms;
Frequency of idioms occurring in a
canonical form;
o Frequency of idioms occurring in a
transformed form;
o Frequency in CoLFIS of word-forms and
lemmas related to content-words
appearing in idioms;
o Frequency in ItWaC of word-forms and
lemmas related to content-words
appearing in idioms.</p>
      <p>Table 1 shows the means and the range of all
frequency values calculated.</p>
      <p>TotFq
CanonFq
VariedFq
%varied
Ff CoLFIS
Fl CoLFIS
Ff ItWAC
Fl ItWAC
means
2,4
1,9
0,5
23%
1.218
6.939
281.642
1.813.494
range
0-27
0-19
0-9
0-100%
17 - 23.322
28 - 72.546
3.741 - 4.512.480
7.618 - 9.700.850
Hereafter, we report some examples of very
frequent idioms:
[1] Cantar vittoria, ‘to sing victory’
[2] Guardarsi allo specchio, ‘to look in a
mirror’
and some examples of infrequent idioms:
[3] Passare la misura ‘to cross the line’
[4] Avere ancora i denti da latte, ‘to still have
baby teeth’</p>
      <p>
        For each idiom, all context occurrences are
available in an Excel file. For ambiguous idioms
(e.g., break the ice), we computed the frequency
of all uses, both idiomatic and literal. Data about
the syntactic flexibility of each idiom (the
percentage of manipulations and the types of
manipulation) can also be extracted. In this way, it
will be possible for future research to obtain
detailed information about the syntactic behavior of
each idiomatic expression. Moreover, by
analyzing context occurrences of expressions, it will be
possible to disambiguate the figurative vs. literal
use of ambiguous idioms, in order to derive
objective frequency dominance values, in addition
to subjective literal plausibility estimates, which
are already available in
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">Tabossi et al. (2011)</xref>
        .
      </p>
      <p>Below we report some examples of idioms
which rarely occur in a manipulated form (less
than 5%):
[5] Battere la fiacca, ‘to loaf about’
[6] Mettere il carro davanti ai buoi, ‘to put the
cart before the horse’</p>
      <p>and some examples of much flexible idioms
(more than 30%):</p>
      <p>[7] Ingoiare la pillola, ‘to swallow a bitter
pill’</p>
      <p>[8] Mettersi nei panni di qualcuno, ‘to put
yourself in someone’s shoes’.</p>
      <p>
        We carried out some correlational analyses in
order to evaluate the relationship among
objective frequency values and subjective variables,
which are available for this set of idiomatic
expressions
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">(Tabossi et al., 2011)</xref>
        . Hereafter, we
will discuss most interesting results.
      </p>
      <p>Relationship among subjective and objective
frequency. As shown by Table 2, there is not a
correlation between the frequency values of
idioms and the frequency values of content
words that compose the expressions: most used
idioms are not necessarily made up by frequent
words; rather, it often happens that frequent
idiomatic expressions are composed by words that
are used predominantly – if not exclusively –
within such expressions (e.g., 'cuoia ' in ‘tirare le
cuoia', ‘pull the skins'). Nevertheless, there are
positive correlations between frequency values
of words (both taken by CoLFIS and ItWaC) and
subjective variables of familiarity and meaning
knowledge: in other words, idiomatic
expressions which have been rated more familiar and
known by speakers are made up by frequent
words. Interestingly, more frequent idioms are
also more familiar but there is not a correlation
between the frequency of idioms and meaning
knowledge. We may interpret this finding as an
evidence that speakers do not always know the
exact meaning of idioms, independently by the
fact that they occur very frequently in their
language. As regards the frequency of manipulated
idioms, we found a positive correlation with the
frequency of lemmas (taken by CoLFIS): idioms
which more often occur in corpora in a
manipulated form are made up by frequent words. As
expected, there are strong positive correlations
among frequency values of words (both lemmas
and word-forms) collected in CoLFIS and
ItWaC.</p>
      <p>Correlations between objective and subjective frequency</p>
      <p>2 3 4 5 6 7 8 9
1.TotFq .99*** .87*** -.01 -.02 -.03 -.01 -.04 .21***
2.CanonFq .77*** -.03 -.05 .01 -.06 .01 .23***
3.VariedFq .06 .19** .14 .16 .01 .09
4.Ff CoLFIS .71*** .76*** .62*** .21*** .14
5.Fl CoLFIS .78*** .94*** .24*** .18***
6.Ff ItWAC .74*** .24*** .18**
7.Fl ItWAC .26*** .20***
8.Know .45***
9.Famil 1.00
Relationship among objective frequency
values and psycholinguistic variables. As reported
in Table 3, there is a negative correlation
between the frequency and the age of acquisition of
idioms: the idiomatic expressions acquired
earlier are also the most frequent in corpora. Also,
more frequent idioms are the shorter ones
(negative correlation with the length, even in the case
of manipulated idioms). Interestingly, all
frequency values of words correlate negatively with
literality: idioms containing frequent words have
been judged less literally plausible by speakers.
1.TotFq
2.CanonFq
3.VariedFq
4.Ff CoLFIS
5.Fl CoLFIS
6.Ff ItWAC
7.Fl ItWAC</p>
    </sec>
    <sec id="sec-4">
      <title>5. Conclusions</title>
      <p>
        In the present study, we pursued the main goal of
collecting objective frequency values of idioms
and evaluating their relation with a set of
subjective variables available for Italian idiomatic
        <xref ref-type="bibr" rid="ref28">(Tabossi et al., 2011)</xref>
        . The novelty of our
methodology allowed us to obtain corpus-based frequency
values not only for content-words composing
idioms
        <xref ref-type="bibr" rid="ref13 ref22">(as reported in other normative data
available for other languages, e.g., Cronk et al.,
1993; Libben &amp; Titone, 2008; Bonin et al.,
2013)</xref>
        , but also for idioms considered in their
entirety. Furthermore, frequency values took into
account also the occurrences of syntactically
manipulated idioms (passive form, left dislocation,
etc.).
      </p>
      <p>
        The possibility of having objective frequency
values of idiomatic expression can be an
important support for directing future research on
idiom processing. Recent psycholinguistic
studies
        <xref ref-type="bibr" rid="ref20 ref29 ref30">(e..g, Tabossi, Fanari, &amp; Wolf, 2009)</xref>
        have
questioned the hypothesis that the so-called
'idiom superiority effect' - namely, the
established fact that idiomatic expressions are faster to
process than literal sentences -is due to the
idiomaticity itself of the expressions. According to
the authors, the phenomenon could depend, more
simply, on the fact that the idiomatic expressions
adopted in most of the existing experimental
studies were much more familiar than the literal
sentences of control to which they were
compared, which, in many cases, were completely
new expressions, obtained by manipulating in
part the idiomatic expressions of origin. A
possible continuation of these studies could involve
the implementation of experiments, in which
idiomatic and literal expressions are matched for
the objective frequency of occurrence, as well as
a series of other well-known parameters.
Moreover, studies aiming to explore the syntactic
behavior of idioms might rely on objective frequency
values of idioms occurring in a non-canonical
form and explore the type and the percentage of
manipulations for each idiomatic expression.
      </p>
    </sec>
    <sec id="sec-5">
      <title>Acknowledgments</title>
      <p>The authors would like to thank Simonetta Vietri for
her constructive comments and recommendations on
an earlier version of the paper and to Annibale Elia
for his constant support to our research work.</p>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Abel</surname>
            ,
            <given-names>B.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2003</year>
          ).
          <article-title>English idioms in the first language and second language lexicon: A dual representation approach</article-title>
          .
          <source>Second language research</source>
          ,
          <volume>19</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <fpage>329</fpage>
          -
          <lpage>358</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Balota</surname>
            ,
            <given-names>D. A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Pilotti</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Cortese</surname>
            ,
            <given-names>M. J.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2001</year>
          ).
          <article-title>Subjective frequency estimates for 2,938 monosyllabic words</article-title>
          .
          <source>Memory &amp; Cognition</source>
          ,
          <volume>29</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <fpage>639</fpage>
          -
          <lpage>647</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Barca</surname>
            ,
            <given-names>L.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Burani</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Arduino</surname>
            ,
            <given-names>L. S.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2002</year>
          ).
          <article-title>Word naming times and psycholinguistic norms for Italian nouns</article-title>
          .
          <source>Behavior Research Methods</source>
          , Instruments, &amp;
          <string-name>
            <surname>Computers</surname>
          </string-name>
          ,
          <volume>34</volume>
          (
          <issue>3</issue>
          ),
          <fpage>424</fpage>
          -
          <lpage>434</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Barlow</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2000</year>
          ).
          <article-title>Usage, blends and grammar</article-title>
          .
          <source>Usage-based models of language</source>
          ,
          <fpage>315</fpage>
          -
          <lpage>345</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Baroni</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Bernardini</surname>
            ,
            <given-names>S.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Ferraresi</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Zanchetta</surname>
            ,
            <given-names>E.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2009</year>
          ).
          <article-title>The WaCky wide web: a collection of very large linguistically processed web-crawled corpora</article-title>
          .
          <source>Language resources and evaluation</source>
          ,
          <volume>43</volume>
          (
          <issue>3</issue>
          ),
          <fpage>209</fpage>
          -
          <lpage>226</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Bertinetto</surname>
            ,
            <given-names>P. M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Burani</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Laudanna</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Marconi</surname>
            ,
            <given-names>L.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Ratti</surname>
            ,
            <given-names>D.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Rolando</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Thornton</surname>
            ,
            <given-names>A. M.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2005</year>
          ).
          <article-title>Corpus e Lessico di Frequenza dell'Italiano Scritto (CoLFIS)</article-title>
          . http://linguistica.sns.it/CoLFIS/Home.htm Bonin,
          <string-name>
            <given-names>P.</given-names>
            ,
            <surname>Méot</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            , &amp;
            <surname>Bugaiska</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>A.</surname>
          </string-name>
          (
          <year>2013</year>
          ).
          <article-title>Norms and comprehension times for 305 French idiomatic expressions</article-title>
          .
          <source>Behavior research methods</source>
          ,
          <volume>45</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <fpage>1259</fpage>
          -
          <lpage>1271</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Brysbaert</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Buchmeier</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Conrad</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Jacobs</surname>
            ,
            <given-names>A. M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Bölte</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Böhl</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2011</year>
          ).
          <article-title>The word frequency effect</article-title>
          .
          <source>Experimental psychology.</source>
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Cacciari</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Tabossi</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>1988</year>
          ).
          <article-title>The comprehension of idioms</article-title>
          .
          <source>Journal of memory and language</source>
          ,
          <volume>27</volume>
          (
          <issue>6</issue>
          ),
          <fpage>668</fpage>
          -
          <lpage>683</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Cacciari</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Tabossi</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2014</year>
          ).
          <article-title>Idioms: Processing, structure, and interpretation</article-title>
          . Psychology Press.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref10">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Caillies</surname>
            ,
            <given-names>S.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2009</year>
          ). Descriptions de 300 expressions idiomatiques: Familiarité, connaissance de leur signification, plausibilitélittérale, “décomposabilité” et “prédictibilité”. L'AnnéePsychologique,
          <volume>109</volume>
          ,
          <fpage>463</fpage>
          -
          <lpage>508</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref11">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Citron</surname>
            ,
            <given-names>F. M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Cacciari</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Kucharski</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Beck</surname>
            ,
            <given-names>L.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Conrad</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Jacobs</surname>
            ,
            <given-names>A. M.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2016</year>
          ).
          <article-title>When emotions are expressed figuratively: Psycholinguistic and Affective Norms of 619 Idioms for German (PANIG)</article-title>
          .
          <source>Behavior research methods</source>
          ,
          <volume>48</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>91</fpage>
          -
          <lpage>111</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref12">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Coltheart</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Rastle</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Perry</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Langdon</surname>
            ,
            <given-names>R.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Ziegler</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2001</year>
          ).
          <article-title>DRC: a dual route cascaded model of visual word recognition and reading aloud</article-title>
          .
          <source>Psychological review</source>
          ,
          <volume>108</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>204</fpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref13">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Cronk</surname>
            ,
            <given-names>B. C.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Lima</surname>
            ,
            <given-names>S. D.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Schweigert</surname>
            ,
            <given-names>W. A.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>1993</year>
          ).
          <article-title>Idioms in sentences: Effects of frequency, literalness, and familiarity</article-title>
          .
          <source>Journal of Psycholinguistic Research</source>
          ,
          <volume>22</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>59</fpage>
          -
          <lpage>82</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref14">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Cutting</surname>
            ,
            <given-names>J. C.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Bock</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>1997</year>
          ).
          <article-title>That's the way the cookie bounces: Syntactic and semantic components of experimentally elicited idiom blends</article-title>
          .
          <source>Memory &amp; Cognition</source>
          ,
          <volume>25</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>57</fpage>
          -
          <lpage>71</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref15">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>De Martino</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Mancuso</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Laudanna</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2017</year>
          ).
          <article-title>Variabili Rilevanti nella Rappresentazione delle Parole nel Lessico Mentale: Dati Psicolinguistici da una Banca-Dati di Nomi e Verbi Italiani</article-title>
          . In Basili, R.,
          <string-name>
            <surname>Nissim</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Satta</surname>
            ,
            <given-names>G</given-names>
          </string-name>
          . (Eds.),
          <source>Proceedings of the Fourth Italian Conference on Computational Linguistics</source>
          CLiC-it
          <year>2017</year>
          :
          <fpage>11</fpage>
          -
          <issue>12</issue>
          <year>December 2017</year>
          , Rome. Torino: Accademia University Press.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref16">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Geeraert</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Baayen</surname>
            ,
            <given-names>R. H.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Newman</surname>
            ,
            <given-names>J.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2017</year>
          ).
          <article-title>Understanding idiomatic variation</article-title>
          .
          <source>In Proceedings of the 13th Workshop on Multiword Expressions (MWE</source>
          <year>2017</year>
          )
          <article-title>(pp</article-title>
          .
          <fpage>80</fpage>
          -
          <lpage>90</lpage>
          ).
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref17">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Gibbs</surname>
            ,
            <given-names>R. W.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>1980</year>
          ).
          <article-title>Spilling the beans on understanding and memory for idioms in conversation</article-title>
          .
          <source>Memory &amp; Cognition</source>
          ,
          <volume>8</volume>
          (
          <issue>2</issue>
          ),
          <fpage>149</fpage>
          -
          <lpage>156</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref18">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Harm</surname>
            ,
            <given-names>M. W.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Seidenberg</surname>
            ,
            <given-names>M. S.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2004</year>
          ).
          <article-title>Computing the meanings of words in reading: cooperative division of labor between visual and phonological processes</article-title>
          .
          <source>Psychological review</source>
          ,
          <volume>111</volume>
          (
          <issue>3</issue>
          ),
          <fpage>662</fpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref19">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Janssen</surname>
            ,
            <given-names>N.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Pajtas</surname>
            ,
            <given-names>P. E.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Caramazza</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2011</year>
          ).
          <article-title>A set of 150 pictures with morphologically complex English compound names: Norms for name agreement, familiarity, image agreement, and visual complexity</article-title>
          .
          <source>Behavior Research Methods</source>
          ,
          <volume>43</volume>
          (
          <issue>2</issue>
          ),
          <fpage>478</fpage>
          -
          <lpage>490</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref20">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Konopka</surname>
            ,
            <given-names>A. E.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Bock</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2009</year>
          ).
          <article-title>Lexical or syntactic control of sentence formulation? Structural generalizations from idiom production</article-title>
          .
          <source>Cognitive Psychology</source>
          ,
          <volume>58</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>68</fpage>
          -
          <lpage>101</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref21">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Kyriacou</surname>
            ,
            <given-names>M.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Conklin</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Thompson</surname>
            ,
            <given-names>D.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2019</year>
          ).
          <article-title>Passivizability of Idioms: Has the Wrong Tree Been Barked Up?. Language and speech</article-title>
          . https://doi.org/10.1177/0023830919847691 Langlotz,
          <string-name>
            <surname>A.</surname>
          </string-name>
          (
          <year>2006</year>
          ).
          <article-title>Idiomatic creativity: A cognitivelinguistic model of idiom-representation and idiom-variation in English</article-title>
          (Vol.
          <volume>17</volume>
          ). John Benjamins Publishing.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref22">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Libben</surname>
            ,
            <given-names>M. R.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Titone</surname>
            ,
            <given-names>D. A.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2008</year>
          ).
          <article-title>The multidetermined nature of idiom processing</article-title>
          .
          <source>Memory &amp; Cognition</source>
          ,
          <volume>36</volume>
          (
          <issue>6</issue>
          ),
          <fpage>1103</fpage>
          -
          <lpage>1121</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref23">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Mancuso</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Elia</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Laudanna</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Vietri</surname>
            ,
            <given-names>S.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2019</year>
          ).
          <article-title>The Role of Syntactic Variability and Literal Interpretation Plausibility in Idiom Comprehension</article-title>
          .
          <source>Journal of Psycholinguistic Research</source>
          , https://doi.org/10.1007/s10936-019-09673-8 Montefinese,
          <string-name>
            <given-names>M.</given-names>
            ,
            <surname>Ambrosini</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>E.</given-names>
            ,
            <surname>Fairfield</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>B.</given-names>
            , &amp;
            <surname>Mammarella</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>N.</surname>
          </string-name>
          (
          <year>2014</year>
          ).
          <article-title>The adaptation of the affective norms for English words (ANEW) for Italian</article-title>
          .
          <source>Behavior research methods</source>
          ,
          <volume>46</volume>
          (
          <issue>3</issue>
          ),
          <fpage>887</fpage>
          -
          <lpage>903</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref24">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Moon</surname>
            ,
            <given-names>R.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>1998</year>
          ).
          <article-title>Fixed expressions and idioms in English: A corpus-based approach</article-title>
          . Oxford University Press.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref25">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Nordmann</surname>
            ,
            <given-names>E.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Jambazova</surname>
            ,
            <given-names>A. A.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2017</year>
          ).
          <article-title>Normative data for idiomatic expressions</article-title>
          .
          <source>Behavior research methods</source>
          ,
          <volume>49</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>198</fpage>
          -
          <lpage>215</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref26">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Sprenger</surname>
            ,
            <given-names>S. A.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Levelt</surname>
            ,
            <given-names>W. J.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Kempen</surname>
            ,
            <given-names>G.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2006</year>
          ).
          <article-title>Lexical access during the production of idiomatic phrases</article-title>
          .
          <source>Journal of memory and language</source>
          ,
          <volume>54</volume>
          (
          <issue>2</issue>
          ),
          <fpage>161</fpage>
          -
          <lpage>184</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref27">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Swinney</surname>
            ,
            <given-names>D. A.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Cutler</surname>
            ,
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>1979</year>
          ).
          <article-title>The access and processing of idiomatic expressions</article-title>
          .
          <source>Journal of verbal learning and verbal behavior</source>
          ,
          <volume>18</volume>
          (
          <issue>5</issue>
          ),
          <fpage>523</fpage>
          -
          <lpage>534</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref28">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Tabossi</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Arduino</surname>
            ,
            <given-names>L.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Fanari</surname>
            ,
            <given-names>R.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2011</year>
          ).
          <article-title>Descriptive norms for 245 Italian idiomatic expressions</article-title>
          .
          <source>Behavior Research Methods</source>
          ,
          <volume>43</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>110</fpage>
          -
          <lpage>123</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref29">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Tabossi</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Fanari</surname>
            ,
            <given-names>R.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Wolf</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2009</year>
          ).
          <article-title>Why are idioms recognized fast?</article-title>
          <source>Memory &amp; Cognition</source>
          ,
          <volume>37</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <fpage>529</fpage>
          -
          <lpage>540</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref30">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Tabossi</surname>
            ,
            <given-names>P.</given-names>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>Wolf</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Koterle</surname>
            ,
            <given-names>S.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2009</year>
          ).
          <article-title>Idiom syntax: Idiosyncratic or principled?</article-title>
          .
          <source>Journal of Memory and Language</source>
          ,
          <volume>61</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ),
          <fpage>77</fpage>
          -
          <lpage>96</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref31">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Titone</surname>
            ,
            <given-names>D. A.</given-names>
          </string-name>
          , &amp;
          <string-name>
            <surname>Connine</surname>
            ,
            <given-names>C. M.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>1994</year>
          ).
          <article-title>Descriptive norms for 171 idiomatic expressions: Familiarity, compositionality, predictability, and literality</article-title>
          .
          <source>Metaphor and Symbol</source>
          ,
          <volume>9</volume>
          (
          <issue>4</issue>
          ),
          <fpage>247</fpage>
          -
          <lpage>270</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref32">
        <mixed-citation>
          <string-name>
            <surname>Vietri</surname>
            ,
            <given-names>S.</given-names>
          </string-name>
          (
          <year>2014</year>
          ).
          <article-title>Idiomatic constructions in Italian: a lexicon-grammar approach</article-title>
          (Vol.
          <volume>31</volume>
          ). John Benjamins Publishing Company.
        </mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>