<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.0 20120330//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>Knowledge, September</journal-title>
      </journal-title-group>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title>Texts, Compositions, and Works: A Socio-Cultural Perspective on Information Entities</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Claudio Masolo</string-name>
          <email>claudio.masolo@cnr.it</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
          <xref ref-type="aff" rid="aff2">2</xref>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Emilio M. Sanfilippo</string-name>
          <email>emilio.sanfilippo@cnr.it</email>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
          <xref ref-type="aff" rid="aff2">2</xref>
        </contrib>
        <aff id="aff0">
          <label>0</label>
          ,
          <addr-line>Roberta Ferrario</addr-line>
        </aff>
        <aff id="aff1">
          <label>1</label>
          <institution>Centre d'Études Supérieures de la Renaissance (CESR), Université de Tours</institution>
          ,
          <addr-line>59 Rue Néricault Destouches, 37013, Tours</addr-line>
        </aff>
        <aff id="aff2">
          <label>2</label>
          <institution>ISTC-CNR Laboratory for Applied Ontology</institution>
          ,
          <addr-line>Via alla cascata 56/C, 38123, Trento</addr-line>
          ,
          <country country="IT">Italy</country>
        </aff>
      </contrib-group>
      <pub-date>
        <year>2021</year>
      </pub-date>
      <volume>1</volume>
      <fpage>1</fpage>
      <lpage>18</lpage>
      <abstract>
        <p>The increasing adoption of computer technologies in the human sciences brought out the need for the ontological modeling of literary works (simply works). Despite the debate, the nature of works remains challenging. Applied ontologists, especially when dealing with foundational topics, have been using the notion of information artifact for capturing multiple dimensions of linguistic expressions, among other things. Surprisingly, the communities analyzing works and information artifacts have only marginally interacted. By assuming an interdisciplinary stance, we look at works by relying on theories coming from philology, philosophy, and artificial intelligence. The core idea is to consider works as socio-cultural entities emerging from social processes of meaning negotiation. This brings us to discuss the notions of text and composition, as well as to look at interpretation and collective agreement processes. By the end of the paper, we will see how our results can shed some light on information artifacts, too.</p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>Entities</kwd>
        <kwd>literary work</kwd>
        <kwd>information artifact</kwd>
        <kwd>meaning negotiation</kwd>
        <kwd>interpretation</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <body>
    <sec id="sec-1">
      <title>1. Introduction</title>
      <p>
        The modeling of experts’ knowledge and data related to literary works1 plays a relevant role
in research at the intersection between computer science and human sciences considering
the increasing adoption of computer technologies in the latter fields [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1 ref2">1, 2</xref>
        ]. Despite this, the
characterization of what a literary work is, the relation(s) it entertains with texts, languages,
authors, readers’ interpretations, just to mention some research topics, remain challenging. Not
to mention that, although literary works are studied by diferent disciplines and from diferent
perspectives (see, e.g., Davies and Matheson [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref3">3</xref>
        ] in philosophy, Pierazzo [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref4">4</xref>
        ] in scholarly editing,
and Asher and Lascarides [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref5">5</xref>
        ] in linguistics), there is only little multi-disciplinary interaction (see
[
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6 ref7">6, 7</xref>
        ] for similar considerations). Among the various proposals, applied ontologists – especially
when working with foundational ontologies – have been using the notion of information
CEUR
Workshop
Proceedings
1We will consider novels as typical examples of literary works since these are the entities mostly discussed in
the ontological debate. We do not however focus on the specific features that they must bear to qualify as novels or
literary entities. Hence, our considerations hopefully apply to verbal documents in general.
artifact to represent literary but also musical works, design models, software, images, etc. [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref8 ref9">8, 9</xref>
        ].
However, diferent ontologies use diferent terminologies and, as a matter of fact, the notion of
information artifact remains only vaguely characterized (see [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref10">10</xref>
        ] for a state of the art analysis).
      </p>
      <p>Given this situation, we believe that the cross-fertilization of diferent research eforts can be
of great benefit to reach broader and at the same time deeper insights on research open issues.
It is therefore with an interdisciplinary attitude that we tackle some ontological challenges
relative to the modeling of literary works (we will simply say ‘work’ from now on when the
context is clear). Hopefully, a thorough analysis of works will also contribute to shed some
light on the more general notion of information artifact, limiting – for the sake of this research
– to those addressing the representation of linguistic expressions. Our present purpose is the
individuation of the main notions necessary to capture a socio-cultural perspective on works
(and information artifacts). Admittedly, this is only a first step towards a formal theory which
could play an important role in both theoretical and application scenarios.</p>
      <p>The remaining of the paper is structured as follows. Sect. 2 provides an overview of the debate
about works and information artifacts in order to contextualize our efort in an interdisciplinary
perspective. Sect. 3 presents a preliminary modeling framework focused on the notions of text,
composition, and agreement, which are all useful to tackle some philological modeling challenges.
The framework is extended in Sect. 4 to the notion of literary work. Sect. 5 concludes the paper
and discusses how the proposed approach contributes to the analysis of information artifacts.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-2">
      <title>2. Literary Works and Information Artifacts</title>
      <p>The notion of literary work has been used and studied under diferent perspectives, ranging
from philosophy of art, which raises, e.g., metaphysical questions on the nature of works, to
philology, librarianship and literary studies, where the term ‘work’ is often used to group similar
documents or texts, possibly derived one from the other (see below for references). In this
section, we will examine some of the main issues discussed in research and compare the debates
with those taking place in applied ontology around the notion of information artifact. The
purpose is to understand what the common grounds of the analyses are and what insights can
be transferred from one domain to the other.</p>
      <p>
        First, it is commonly assumed that the same work can be expressed by multiple texts, possibly
even written in diferent natural languages. An example by Wilsmore [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref11">11</xref>
        ] is that of Virginia
Wolf’s novel To the Lighthouse, which was published in England and America with slight
diferences in the texts. Wilsmore claims that people assume to have read the same novel when
they have actually read it in either one or the other variant. A similar consideration applies to
translations, since people claim to have read the same novel even if they read the translation of
the original text. Apparently, therefore, works’ identity is not bound to the original texts, or
even to the languages in which their texts are written.
      </p>
      <p>A second remark is that literary works may exhibit – what we could call – a stratification
of contents. Consider, e.g., George Orwell’s Animal Farm, which can be read either as a novel
where animals act and behave as humans or as an allegoric criticism against certain forms of
power. It is likely the case that only readers informed about Orwell’s narrative and the social
context of its production can grasp the second reading. This example tells us at least two things.</p>
      <p>The first one is that literary works are the subjects of interpretation acts depending on readers’
linguistic competences, background knowledge, and interpretative approach, among others. For
instance, an interpretation based on a psychoanalytic approach might difer with respect to a
gender-driven or post-colonial one. Interestingly, some interpretations can acquire a recognized
social status and can even become reference interpretations for others, e.g., when they are
expressed by authoritative bodies (either single scholars or communities of scholars).</p>
      <p>
        The second one is that literary works are the intentional product of their authors, therefore
they somehow embed their intentionality, i.e., what the author wishes to say [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref12">12</xref>
        ]. From a
philological perspective, however, it is challenging to understand how much in a text is the
product of its author and how much depends on the editorial processes that have brought the
texts in our hands [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref4">4</xref>
        ].
      </p>
      <p>
        These considerations bring us straightforwardly into the fundamental question of what a
literary work is. There has been a plethora of words spent on this topic (for some overviews, see
[
        <xref ref-type="bibr" rid="ref13 ref14 ref15 ref16">13, 14, 15, 16</xref>
        ]). Some claim that a literary work is a text type, i.e., a sequence of characters in a
language consisting of spaces, letters, and possibly punctuation marks. This position, sometimes
called textualism [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref3">3</xref>
        ], runs against some of the considerations above; e.g., one cannot claim
that two persons read the same novel if they have read it in French and Italian, respectively.
At the opposite side, others argue that works identify with their contents, i.e., what the text
of a work says. Proponents of this view generally agree in understanding a text’s content as
the text’s meaning but disagree about how to conceive meanings. It is in fact a matter of hot
debate [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref17">17</xref>
        ] whether () meanings depend on the interpretation acts of single agents and reduce
to agents’ mental entities, or they are sort of extra-linguistic and agent-independent entities
which multiple agents can capture through language; () meanings bear a social nature, e.g.,
when agents agree on a common interpretation; () a text has a unique (and possibly stratified)
meaning corresponding to, e.g., what its author meant.
      </p>
      <p>
        In this highly variegated landscape, in philological contexts, Shillingsburg [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref14">14</xref>
        ] claims that
“[w]e should be suspicious of locutions like ‘the work itself’, for the work exists only in our
construct of it. While the text and the document [i.e., the text’s physical support] are clearly
material, the work is a mental construct” [14, p.180] (emphasis is ours). More emphatically,
“[t]exts do not mean things; people mean things by text” [14, p.178]. Along these lines, in
analytic philosophy, Thomasson [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ] distinguishes between text, composition, and literary work.
The first is “a sequence of symbols in a language (or languages)” [ 18, p.64]; the second is “the
text as created by a certain author in certain historical circumstances” (ibid.); the third is “the
novel, poem, short story, or so forth having certain aesthetic and artistic qualities and ordinarily
telling a tale [...]” (ibid.). More specifically, “[a] literary work [...] can exist only as long as
there are some individuals who have the language capacities and background assumptions they
need to read and understand it” [18, p.11]. Also, “[o]ne and the same composition can serve
as the foundation for two diferent literary works in the context of diferent readerships” [ 18,
p.65]. In Thomasson’s view, therefore, a literary work is a composition as interpreted by some
agents who share similar competences and assumptions. For a single composition, there can be
therefore as many diferent works as there are corresponding interpretations.
      </p>
      <p>Surprisingly enough, similar positions are found in the characterization of information
artifacts in applied ontology but without explicit comparisons.</p>
      <p>
        In this context, a position close to textualism has been proposed on the basis of the Basic
Formal Ontology [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref19">19</xref>
        ] (BFO) by the so-called Information Artifact Ontology (IAO).2 This latter
has the notion of information content entity at its core [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref20">20</xref>
        ]. Quoting from Arp et al. [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref19">19</xref>
        ],
“[t]he novel Robinson Crusoe [i.e., an information content entity] [is] a generically dependent
continuant instance, an abstract pattern, made concrete through the acts involved in printing
successive copies” [19, p.106]. Information content entities are therefore abstract patterns of
characters, i.e., expression types one may say, rather than contents/meanings. It is not by chance
that the IAO subsumes the class Text directly under Information Content Entity.
      </p>
      <p>
        A diferent stance is taken in the research work of Mizoguchi [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref9">9</xref>
        ] and Gangemi and Peroni [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref8">8</xref>
        ],
where information artifacts are understood as expressions’ contents, and the notions of content
and meaning are interchangeably used. According to Mizoguchi [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref9">9</xref>
        ], a (well-formed) expression
in a language encodes a meaning, which does not however depend on interpretation acts. In
this sense, meanings are extra-linguistic entities to be grasped through language. Gangemi
and Peroni [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref8">8</xref>
        ] adopt a semiotic approach according to which it is an agent’s choice to attach
a meaning to their expressions. The authors do not take a specific position on the nature of
meanings in order to make their approach suitable for diferent perspectives; e.g., meanings
could either exist in the minds of single agents or could be conceived – à la Mizoguchi – as
some sorts of abstracta encoded in expressions. Bateman [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6">6</xref>
        ] adopts a similar perspective,
but he is also explicitly committed towards the understanding of expressions’ meanings as
agents’ mental entities. In this view, the meanings constructed by the members of a linguistic
community are necessarily diferent but they share some structural similarities in virtue of
which communication can take place. Bateman’s perspective is grounded on socio-semiotics,
namely, quoting Halliday [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref21">21</xref>
        ], on the “recognition of the fact that language and society [...] is a
unified conception, and needs to be understood and investigated as a whole. Neither of these
exists without the other [...]” [21, p.12].
      </p>
      <p>
        Finally, Arrighi and Ferrario [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref22">22</xref>
        ], though not directly addressing the characterization of
information artifacts, make a proposal on how to conceive meanings which is relevant for our
purposes. In particular, building on philosophy, cognitive sciences, and artificial intelligence,
Arrighi and Ferrario distinguish between what they call private or speaker’s meaning, and
literal or public meaning. The private meaning of an expression is a mental representation of
an individual evolving through time and interaction with the aim of reaching an agreement
with other individuals and to be more successful in future interactions. The authors suggest
to use semantic networks [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref23">23</xref>
        ] as a means to represent meanings; these are graphs whose
nodes represent concepts and whose edges stand for the relations (of similarity, inclusion, etc.)
between concepts. The individual’s experience and their interaction with other individuals
continually reshapes such semantic networks and thus the private meaning they attribute to
a linguistic expression. Turning to public meaning, this is an abstraction, a generalization, a
(weighted) “mean value” of the private meanings attributed by the members of a community;
it also changes (even if slower) after each successful interaction, being the result of a mean
between varying values (the private meanings).
      </p>
      <p>
        We believe that Bateman’s [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6">6</xref>
        ] and Arrighi and Ferrario’s [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref22">22</xref>
        ] proposals can be useful to
2The OWL version of the IAO is available at: https://github.com/information-artifact-ontology/IAO, last
accessed in June 2021.
characterize works and information artifacts, as well as (some of) the challenges mentioned
above. By stressing indeed the social dimension of linguistic phenomena, these perspectives
allow works and information artifacts to be considered at both the individual and social scale
and as the product of dynamic processes of semantic negotiations. We will see in the next
section how this idea can be transposed in ontological terms.
      </p>
    </sec>
    <sec id="sec-3">
      <title>3. Texts, Compositions, and Agreements</title>
      <p>We sketch in this section our proposal to represent the main concepts introduced in the previous
sections, like text, composition, interpretation, agreement (between diferent interpretations),
and derivation (of one composition from another).</p>
      <p>
        Texts and compositions. A text is here intended as a structured and abstract sequence of
characters that is (socially) recognized as belonging to one or several languages (in the case of
multilingual texts). We mainly focus on texts written in natural languages, but our proposal
applies to oral expressions and other kinds of information artifacts (e.g., related to music), too.
In this perspective, texts difering even for a single character are not identical. We also abstract
from typographic features like characters’ font or their spatial arrangement in printing layouts;
these features play a relevant role in some research studies (see, e.g., [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1 ref24">1, 24</xref>
        ]) but are less relevant
for our present purposes. Finally, because of their abstract nature, texts can have multiple
realizations [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1 ref10">1, 10</xref>
        ], e.g., the various physical copies of, say, Animal farm found in libraries and
bookshops. We do not explicitly consider realizations here.
      </p>
      <p>Without entering into the debate on the nature of language, the way a text is parsed (e.g.,
whether morphological and/or grammatical characteristics are considered), and the background
knowledge that agents must have to be competent with respect to a language, we consider three
general primitives that are compatible with diferent views on these aspects, namely:
– L N G (, ) , read as ‘ is the language of at least a part of the text  ’;
– C M P (, , ) , read as ‘at time  , the agent  is a competent user of language  ’;
– P R D (, , ) , read as ‘at time  , the agent  finishes producing (a realization of) text  ’.3
Even though realizations are not in the domain of quantification, the production of a text is
intended as the production of a material entity realizing the text. Hence, two authors may
produce the same text if they produce diferent realizations for the same text. Axiom (a 1)
guarantees that the agent who produces a text is linguistically competent.</p>
      <p>a1 P R D (, , ) ∧</p>
      <p>L N G (, ) →</p>
      <p>C M P (, , )</p>
      <p>
        Following Thomasson [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ], we distinguish between texts and compositions; as said in the
previous section, the latter are more than (abstract) sequences of characters, because their
identity is bound to both their authors and production time. The same text but not the same
composition can be indeed produced by diferent authors in diferent periods, i.e., compositions
3To simplify, we assume that a text (and, as we will see, a composition) is produced by a single agent in the role
of author. The framework could be adjusted to cover collective authors.
are texts qua produced by given authors at given times. Thomasson remains generic on the
nature of compositions and their relation to texts. On our side, we model compositions as
quaentities following the approach in [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref25">25</xref>
        ]: a composition inheres (a form of existential dependence)
in a single text, specifically historically depends on a single author, and starts to exist only when
the text it inheres in is produced. We consider the following primitive relations to formally
characterize these aspects: () I N (,  ) stands for ‘the entity  inheres in the entity  ’; () H D (,  )
stands for ‘the entity  is specifically historically dependent on the entity  ’; () E X (, ) stands
for ‘the entity  exists (is present) at time  ’; finally, ( ) ≺ is the standard relation of (strict)
temporal precedence.4 Axioms (a2) and (a3), where c() stands for ‘ is a composition’, establish
a one-to-one correspondence between the compositions and the productions of the texts they
inhere in. Furthermore, (a2) guarantees that compositions can exist only starting from their
production. As a boundary case, if an agent produces the same text several times, one would
have various compositions difering only because of their temporal extension. We do not commit
to the way in which the persistence through time of compositions is linked to the existence of
the originally produced realization, or to copies of such realization.
      </p>
      <p>a2 P R D (, , ) → ∃!(
c() ∧ I N (, ) ∧</p>
      <p>H D (, ) ∧
a3 c() → ∃!(</p>
      <p>I N (, ) ∧</p>
      <p>H D (, ) ∧ P R D (, , ))</p>
      <p>E X (, ) ∧ ∀ ′( ′ ≺  → ¬ E X (,  ′)))
Interpretations and agreements. Moving now to interpretations and considering the
distinction between texts and compositions, it seems legitimate to wonder whether there is any
distinction between interpreting texts and interpreting compositions. For instance, assume that
a contemporary author produces a composition  whose text is (unintentionally) word-by-word
identical to the text of composition  ′ written in the XIV century. A reader may diferently
interpret  and  ′; e.g., both the topic and linguistic expressions of  – but not those of  ′ –
may appear old-fashioned with respect to contemporary literary practice and readers’ habits.5
On the other hand, interpreting the texts only, one might attribute to them the same meaning
without further reference to contextual information about their production. In the following,
we shall primarily focus on the interpretation of compositions,6 which seems to play a more
relevant role in literary practices.7</p>
      <p>Once the subject of interpretations is clarified, we can state some general principles. First an
interpreting agent (interpretant for shortness) must be a competent user of all the languages of
the composition. Second, the associations of meanings to compositions are agent-dependent, i.e.,
interpretations have an intrinsic subjective dimension. A mentalist stance on meanings would
conceive meanings as mental entities. However, a precise commitment to the nature of meanings
4For limits of space, we do not enter into the axiomatization of these primitives. The reader can refer to [26, 27]
for discussions about dependence relations.</p>
      <p>
        5For a discussion along these lines, the reader can refer to the philosophical debate on the thought experiment
based on Borges’ tale Pierre Menard, Author of the Quixote which our example takes inspiration from [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref3">3</xref>
        ].
      </p>
      <p>6We assume that interpretations are always about a whole composition. To account for the dynamic interpretative
process behind the reading of a composition – for instance for the fact that the interpretation of a character changes
while reading — one could consider the interpretations of parts of the whole composition.</p>
      <p>7The interpretation of texts can be seen as a generalization of the interpretation of compositions: when an
agent limits their interpretation to compositions’ texts, if the texts are the same, then the agent attributes the same
meaning to them independently from the compositions that inhere in them.
is not necessary for our aims. One could indeed embrace a non-mentalist view where meanings
are abstract ideas or concrete individuals existing independently of interpretants but still consider
the association of meanings to compositions as subjective.8 Third, an agent can ground their
interpretation on various information, e.g., scholarly essays. Such information plays a central
role for associating a precise meaning to the composition at stake. As a consequence, agents
may have diferent interpretations (grounded on diferent information) of the same composition.
This is relevant in both diachronic and synchronic scenarios where the information available to
the agents evolves through time or where the agents select specific interpreting perspectives.</p>
      <p>In order to grasp the (dis-)similarities between interpretations and to possibly “generate”
socially shared interpretations, we need a way to compare subjective interpretations of single
agents. For instance, one may say that there is a (perfect) agreement on composition  when
the meanings associated to  by diferent agents are structurally indistinguishable (or perhaps
even identical in a non-mentalist perspective). One may also accept interpretative diferences
between agents, i.e., (partial) agreement does not presuppose a full structural match but it can
be based on weaker relations between the meanings’ structures. These approaches presuppose
to have complete access to meanings (e.g., to their structures), which remains challenging
considering their vague, “black box” nature.9</p>
      <p>We shall follow here a diferent approach. Rather than referring to meanings in the first place
and establishing their similarity, the idea is to rely on socially shared public agreements about
compositions as sorts of empirical evidences for meanings’ similarity. Hence, instead of saying
that two (or more) agents agree about the meaning of composition  because of the similarity in
the individual meanings that each attributes to  , we simply take their agreement as evidence
for the similarity of the meanings they ascribe. In this manner, meanings are not in the domain
of quantification and then we do not need to characterize them.</p>
      <p>To make sense of these considerations, we assume that an agent has access to their own
interpretations and is able to internally evaluate their similarity. The assumption is that the
interpretant introspectively knows the similarity between the meanings that they associate to
two compositions. Hence, rather than committing to similarity between meanings, we introduce
the primitive predicate i A G for introspective agreement:
– i A G (,  1,  1′,  2,  2′) reads as ‘for the agent  , their interpretation of  1 based on  1′ is similar
to their interpretation of  2 based on  2′’.</p>
      <p>To improve readability, we write i A G (,  1/ 1′,  2/ 2′) instead of i A G (,  1,  1′,  2,  2′). With respect
to what was said above, the additional information used by the agent is made explicit by the
additional compositions  1′ and  2′ standing for the materials used by  to interpret  1 and  2,
respectively. For instance,  interprets the English and Italian translations of Animal Farm,
represented by  1 and  2, respectively, in the light of essays about Orwell, i.e.,  1′ and  2′ (it
could be the case that  1′ =  2′). Introspective agreement is symmetric and transitive (and then
reflexive) in the sense made explicit by (a 4) and (a5).</p>
      <p>
        a4 i A G (,  1/ 1′,  2/ 2′) → i A G (,  2/ 2′,  1/ 1′)
8The distinction between mentalist and non-mentalist approaches on meanings is due to [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref17">17</xref>
        ].
9A possible way to compare meanings on the basis of their structures could be done in terms of semantic
networks, see [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref22">22</xref>
        ]. This possibility requires further research.
      </p>
      <p>a5 i A G (,  1/ 1′,  2/ 2′) ∧ i A G (,  2/ 2′,  3/ 3′) → i A G (,  1/ 1′,  3/ 3′)</p>
      <p>The predicate i A G does not have a temporal argument. The underlying idea is that a change in
the interpretation of a composition must be explicitly justified by a change in the used
information; e.g., ¬i A G (,  1/ 1′,  1/ 1″) states that, according to  , by shifting from the information  1′ to
 1″, the interpretation of  1 changes. In this manner, we avoid situations that are expressible by
means of a temporally qualified version of i A G like i A G (,  1/ 1′,  1/ 1″, ) ∧ ¬ i A G (,  1/ 1′,  1/ 1″,  ′)
where the reason for the shift in the interpretation would not be explicit.</p>
      <p>We now introduce mutual (public) agreements. The idea is that agents make public their
interpretation(s) of a composition  by exhibiting additional compositions which are intended to
make more explicit and clarify the meanings attributed to  . For that we consider the primitive
E X P (,  ′, , ) telling that the agent  publicly exhibits the composition  ′ to (possibly partially)
explain the way in which they interpret  , e.g.,  ′ can contain additional information used by
 to interpret  . The mutual agreement (m A G ) of agents  1 and  2 on the interpretation of the
composition  (at time  ) can be defined as in (d 1). This formula tells that both agents  1 and  2
exhibit an explanation for  , i.e.,  1 and  2, respectively and, for each agent, the interpretations
complemented by the two explanations are similar. From a diferent perspective, mutual
agreement means that the provided explanations do not show any reason for disagreement. The
mutual agreement might be however “false”, e.g., because the explanations are only partial and
no incompatibilities emerged from them. (Public) disagreement is defined in (d 2). In this case,
the explanations are enough to recognize an incompatibility.10
d1 m A G ( 1,  2, , ) ≜ ∃ 1 2(E X P ( 1,  1, , ) ∧ E X P ( 2,  2, , ) ∧</p>
      <p>i A G ( 1, / 1, / 2) ∧ i A G ( 2, / 1, / 2))
d2 D I S A G ( 1,  2, , ) ≜ ∃ 1 2(E X P ( 1,  1, , ) ∧ E X P ( 2,  2, , ) ∧</p>
      <p>(¬i A G ( 1, / 1, / 2) ∨ ¬i A G ( 2, / 1, / 2))
Note that if, at a time  , agents can provide several explanations for the composition  , it is
possible to have m A G ( 1,  2, , ) and D I S A G ( 1,  2, , ) because of the diferent explanations taken
into consideration. This accounts for diferent perspectives on the same composition, e.g.,  1
and  2 may agree on the literal interpretation of Animal Farm while attributing it incompatible
metaphorical readings. Even when the explanation at a given time is unique, it is still possible to
have m A G ( 1,  2, , ) and D I S A G ( 1,  2, ,  ′) (with  ≠  ′), i.e., the framework allows representing
and tracing the dynamic aspects of interpretation and agreement processes. The transition from
the agreement to the disagreement (on  ) between  1 and  2 can be motivated by a change in
the explanations exhibited by the agents. For instance, at  ′, the agent  1 could acquire new
information motivating  1 to exhibit a new explanation of  on which  2 does not agree anymore.
This dynamic aspect relative to mutual agreements could be interesting to characterize some
aspects of the history of interpretations, in particular, to represent how interpretations have
interacted, contaminated, and evolved up to the present day. Furthermore, m A G ( 1,  2, , ) does
not imply a link between  1,  2, and the author of  ; in a temporal perspective, it only requires 
to be after the production time of  . In this sense, m A G allows representing both a sort of “internal
10Looking at (d2), it is suficient that only one agent does not introspectively recognize the similarity between
the two interpretations to generate a disagreement. In this view, therefore, a disagreement is not necessarily mutual
(and this is why the formula is represented in disjunctive terms).
agreement” – when  1 or  2 is the author of  – or an “external judgment” on  , when neither  1
nor  2 are the authors of  . The framework can be extended to take into account a third agent 
judging the agreement of  1 and  2 on the basis of the explanations they provided, see (d3). This
is common in, e.g., the history of literature (philosophy, etc.), where scholars judge a posteriori
how close the interpretations provided by diferent authors on certain compositions are.
d3 e A G (,  1,  2, , ) ≜ ∃ 1 2(E X P ( 1,  1, , ) ∧ E X P ( 2,  2, , ) ∧ i A G (, / 1, / 2))
The predicates for agreement and disagreement just introduced refer to the interpretations of
single compositions. We will now deal with the case where agents agree on the attribution of a
common interpretation to multiple compositions. This is provided by definition (d 4) telling that
agents  1 and  2 are in mutual agreement about the interpretation of  and  ′. For instance, two
agents both reading the English and Italian versions of Animal Farm agree on the attribution of
a common interpretation to both compositions.</p>
      <p>Finally, (d5) and (d6) extend the notion of mutual agreement introduced in (d1) and (d4) to
groups of agents, i.e., at  , all the members of the group  mutually agree on the interpretation
of  or on the interpretations of  and  ′ (the predicate M E M B represents the relation of temporary
membership between an agent and a group)11. Definition (d 7) captures a weak notion of
disagreement according to which a group is in disagreement when at least two members
disagree. As for mutual agreement, it is possible to have A G R (, , ) and D I S A G (, , ) .
d5 A G R (, , ) ≜ ∀
1 2(M E M B ( 1, , ) ∧ M E M B ( 2, , ) →
m A G ( 1,  2, , ))
d6 A G R (, , 
d7 D I S A G (, , ) ≜ ∃
′, ) ≜ ∀ 1 2(M E M B ( 1, , ) ∧ M E M B ( 2, , ) →</p>
      <p>m A G ( 1,  2, ,  ′, ))
1 2(M E M B ( 1, , ) ∧ M E M B ( 2, , ) ∧ D I S A G ( 1,  2, , ))</p>
      <p>
        As we will see in the next section, these latter notions play a relevant role to characterize
works. Before that, however, let us comment on some aspects for the modeling of compositions.
Compositions and derivations. Borrowing the notion of composition from Thomasson
[
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ], we have assumed a direct link between a composition and its author. However, in scenarios
relative to philology or book production, this can be much more complex. In fact, the books
that we find in bookshops are the result of editorial processes which commonly re-work authors’
compositions – in agreement with authors whenever possible – to suit changed linguistic or
editorial norms (e.g., the normalization of punctuation, etc.), readers’ habits, publishing policies,
11Though with these definitions we assume that, to have group agreement, all members of a group agree on
the judgment of the interpretations, this is a simplification, as not all groups use unanimity to take decisions. As
the literature on judgment aggregation shows [28], many options are available, like majority voting, tyranny (one
individual decides for the group), or mixed forms of “weighted majority”. The latter option, for instance, could
capture cases in which the interpretations provided by scholars who have a referential status within a (e.g., academic)
community might have a higher value in comparison to those provided by laypersons.
or indeed to reconstruct lost originals correcting transmission and scribal errors, etc. From
another perspective, one can take the case of translations, in which sometimes some parts of the
original composition can even be eliminated (see Eco [29, ch.5]). In the case of editing practices
leading to critical editions [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref4">4</xref>
        ], it is common that an editor decides to produce a new edition
when they observe relevant asymmetries between alternative compositions for the same work;
in general, the purpose is to compile a new composition that is closer, in the editor’s view, to
the one intended by the original author (although this is controversial) [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref14">14</xref>
        ].
      </p>
      <p>In all these cases, we are exposed to – what one may call – derived compositions, namely,
compositions produced by given authors (e.g., editors, translators, etc.) that however originate
from, or make explicit reference to, pre-existing compositions that may be produced by diferent
authors. In few cases, the original and the derived compositions are produced by the same
author. Let us call these authorial derivative compositions (or authorial editions). An example
from the Italian history of literature is that of Alessandro Manzoni’s Promessi Sposi which was
published in 1827 and then revised by Manzoni in 1842 with respect to the stylistic features
of the text. It is commonly agreed that Manzoni intended the ‘42 edition to improve the one
produced in the ‘27. In the majority of cases, derived compositions are the result of intensive
philological labor done a posteriori after the death of the author of the original composition. Let
us call these non-authorial derivative compositions (or non-authorial editions). To mention only
one example among many others, Antonio Gramsci wrote a copious number of letters during
his detention in the years 1926-1937 because of his opposition to Fascism. The letters have been
published several times since the second half of the ‘40s. The first edition (edited by Togliatti
and Platone, Einaudi 1947) comprises 218 letters; the most recent (by Giasi, Einaudi 2020) 511
letters. One of the most read editions is due to Spriano (Einaudi 1971) and comprises only 156
letters. Spriano derived his edition from the one by Caprioglio and Fubini published in 1965
and presenting 428 letters. These are all non-authorial editions, which have not received the
direct approval of Gramsci. For instance, it is up to editors to decide whether to present the
letters chronologically, thematically or according to some other criteria.</p>
      <p>To make sense of these considerations, our framework could be extended via the introduction
of a derivation relation between compositions, D E R (,  ′), simply telling that composition  derives
from composition  ′. With this new predicate, one could reconstruct “derivation chains” and
say that the original author is the author of the first composition in the chain (assuming that the
author is known). The authors of the other compositions in the chain can play other roles, e.g.,
translator, editor, copyist, etc. In some cases one does not have the original composition; e.g.,
one disposes only of several manuscripts. If a new edition is based on these manuscripts, one
would have multiple chains ending up to the same edition, but often the motivation to consider
the manuscripts pertain to the interpretative, not the derivative, dimension.</p>
      <p>A first possibility is to see DE R (,  ′) in a strict philological perspective, i.e., by analyzing  and
 ′ exclusively in terms of “objective” transmission of linguistic data. D E R is objective in the sense
that there is a community sharing well established analytic tools; in this case diferences between
 and  ′ are to be attributed to involuntary mistakes produced by the transmission process.
A second possibility is to take into account also the “content” of  and  ′, i.e., the derivation
is based on both historical and linguistic data, and the interpretations of  and  ′; diferences
between  and  ′ are to be attributed to voluntary actions of the transmitters. We introduce
here a subjective dimension to derivation; in particular, (d8) defines a socio-cultural derivation
(e D E R stands for external derivation; D E R stands for derivation in the strict philological sense,
as said above). One can also introduce a purely subjective view such as the view of the agent
who produces the derived composition  , see (d9) (i D E R for internal derivation), i.e., according
to the author of  , compositions  and  ′ have the same content. The authorial-derivation is a
specialization of i D E R where the author of  is also the author of  ′. Notice that the historical
and linguistic similarities are ruled out from i D E R which can be useful to model translations
that however are often accompanied also by a socio-cultural acceptation of the translation itself
(recall that translations are commonly only indirectly considered by philological analysis).
d8 e D E R (, ,  ′) ≜ ∃( A G R (, ,</p>
      <p>′, )) ∧ D E R (,  ′)
d9 i D E R (, ,  ′) ≜ ∃ ″(P R D (, , ) ∧
i A G (, /</p>
      <p>″,  ′/ ″))</p>
      <p>Suppose now to have a composition produced following several derivation steps. For example,
assume P R D ( 0,  0,  0) ∧ P R D ( 1,  1,  1) ∧ e D E R (,  1,  0) ∧ P R D ( 2,  2,  2) ∧ e D E R (,  2,  1) (with  0≺ 1≺ 2).
This derivation chain represents the philological connection from the original composition  0
to the final composition  2. In particular, in addition to historical and linguistic similarities,
according to the group  ,  0,  1, and  2 have similar meanings. This derivation chain provides a
specific view on  2, i.e., a philological view tracing back the origins of  2. One could presuppose
that this, say, “origin-track” may influence the interpretations of  2. A composition can be seen
therefore as dependent, in addition to the text, author and period, also to a specific origin-track
(established by  2 themselves or a posteriori by somebody else). In this perspective, a composition
is a text qua produced by an agent at a certain time and qua derived following some specific
chains. Given the fact that the origin-tracks of non-authorial editions (compositions) are
socioculturally grounded, non-authorial editions become in their turn socio-cultural constructions
since they are meant to reflect their authors’ labor but are not the direct product of the authors
of the original composition in the chain, and reflect editors’ purposes and editing methodologies.
This view could be generalized considering that each published composition undergoes editorial
processes; that is, each published composition (derived or not) is a socio-cultural construction
resulting from the labor of multiple agents, i.e., authors and editors possibly in collaboration.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-4">
      <title>4. Literary Works as Socio-Cultural Constructions</title>
      <p>
        On the basis of the framework presented in the previous section, we turn now to literary works.
Following Thomasson [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ], we have introduced compositions on the top of texts by considering
as essential dimensions of compositions, but not of texts, both their authors and production
periods (see (a2) and (a3) in Sect. 3) and, possibly, also their derivation-chain(s). A first possibility
is to follow a similar strategy to introduce works, i.e., a work comes into existence when a
group of agents agrees (in the sense of A G R ) on the interpretation of a composition, it inheres in
the composition and it specifically depends on the group. In this sense, a work is created only
through a group-agreement and it emerges from the interpretation shared by members. This
view is characterized via (a6) and (a7), where the predicate S D (,  ) stands for ‘ specifically
depends on  ’, and w( ) for ‘ is a work’. By comparing (a2) and (a3) with (a6) and (a7), one can
notice that P R D and A G R play similar roles: compositions’ existence is grounded on productions,
while works’ existence is grounded on group-agreements. However, while compositions are
historically dependent on the authors of the texts in which they inhere, whenever a work exists,
it (specifically) depends on the agreeing group. Notice that (a 6) and (a7) do not rule out the
possibility to have simultaneous works inhering in the same composition and depending on
the same group. Such works would represent diferent perspectives on the composition shared
by the members which can simultaneously provide several explanations for a composition
highlighting alternative ways of interpreting it. In these cases, (a8) requires that some members
of the group disagree at least on two explanations (provided by the members), i.e., the way the
perspectives difer must be made evident by the provided explanations. 12
a6 A G R (, , ) → ∃ (
w( ) ∧ E X ( , ) ∧
      </p>
      <p>I N ( , ) ∧</p>
      <p>S D ( , ))
a7 w( ) ∧ E X ( , ) → ∃!(</p>
      <p>I N ( , ) ∧</p>
      <p>S D ( , ) ∧</p>
      <p>A G R (, , ))</p>
      <p>
        It is worth stressing that, in this view, works do not carry an “objective” nature which agents
grasp when reading compositions (which seems the view defended by Mizoguchi [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref9">9</xref>
        ] in the
applied ontology context). Works are socio-cultural entities that exist only with respect to
specific groups interpreting compositions on the basis of their culture. 13 Recall that the identity
criteria for groups can be complex; e.g., it could be possible for a group to change its members
through time [30, 31]. Also, the fact that there is a group agreeing on a composition does not
prevent that, at the same time, other groups can disagree on the same composition.
      </p>
      <p>Conceiving works in this manner has relevant consequences. That is, we cannot speak of,
e.g., Orwell’s Animal Farm as a single, self-standing work; we have as many Animal Farm’s
works as collective interpretations of it. Furthermore, in this view works inhere in a single
composition, therefore, for instance, the work that inheres in the original manuscript and the
one that inheres in a translation are necessarily diferent.</p>
      <p>One can embrace a more abstract view where works emerge from more complex (social)
mechanisms and are linked to a multitude of compositions (rather than to a single one). By
relying on the agreement of a group on the interpretation of diferent compositions, i.e.,
substituting the notion defined in (d 5) with the one defined in (d 6), one can assume a correspondence
between works and maximal clusters of compositions that mutually satisfy the relation defined
in (d6). In this view, works are still dependent on a group and a time, but they abstract from the
compositions (and their texts and languages). Disagreements between groups would however
still generate diferent works, i.e., a socio-cultural perspective on works is still present.</p>
      <p>A philological perspective would require the compositions in the cluster corresponding
to a work to be in a derivative relation: not only the compositions in the cluster must have
an interpretation shared by the members of a group, but they also need to be philologically
interlinked through derivation chains (which the compositions themselves can depend on).</p>
      <p>12Axiom (a8) is weak. In particular, it does not guarantee that  1 and  2 are grounded on disjoint clusters of
explanations on which all the members agree while disagreeing on explanations in diferent clusters. This stronger
constraint can be characterized in our framework but it requires the introduction of several additional definitions.</p>
      <p>
        13The reader can refer to [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref16">16</xref>
        ] for references in philosophy about works as cultural entities.
      </p>
    </sec>
    <sec id="sec-5">
      <title>5. Discussion and Conclusion</title>
      <p>
        We have presented in the previous sections a modeling approach for literary works based on the
notions of text and composition, both borrowed from Thomasson [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ], as well as on the idea of
meaning negotiation taken from Arrighi and Ferrario [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref22">22</xref>
        ]. As said, a work corresponds in our
approach to a composition as socially interpreted by a group of agents. From an ontological
perspective, we model it as a qua-entity having as base a composition and as gloss the properties
acquired through the negotiation process taking place among the members of the group who
compare their individual interpretations to see whether they can reach an agreement about a
shared interpretation. A work so understood is specifically dependent on a single composition;
hence, it is not possible to associate the same work to multiple compositions.
      </p>
      <p>In order to cover the cases of translations or alternative texts (e.g., a novel published by
diferent publishers with some diferences in the texts), we have proposed a second and more abstract
notion of work obtained by clustering single compositions on the basis of some recognized
similarity. What is relevant here is that a group of agents agrees on a common interpretation
ascribed to multiple compositions. In both cases, the notions of work emerging from our analysis
are inextricably socio-cultural in that they depend on agents’ linguistic competences,
knowledge, assumptions, and the information they use in support of their interpretations, among
other criteria. We have also seen how our framework can deal with some typical scenarios in
philology and book production relative to editorial practices. For instance, that the composition
of a critical edition depends on both its original author (e.g., Gramsci), the compositions from
which it has been derived and therefore their authors (e.g., in the role of copyist, editor). Future
work is however required to tune the framework to more specific experts’ requirements and
modeling needs.</p>
      <p>
        Let us now spend some words on the comparison between our approach and the state of
the art, in particular, given the centrality of Thomasson’s proposal [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref18">18</xref>
        ] in our approach, with
her notion of literary work. As said in Sect. 2, in Thomasson’s view, works are the result of
interpretation processes which agents perform on the basis of their interpretative cultures.
Hence, by sharing similar cultures, diferent agents can interpret a composition in the same
manner (although this is not necessarily the case). So, though apparently Thomasson’s approach
and ours are similar with respect to the centrality of interpretation, there is also a significant
diference at a closer look. Thomasson’s assumption is indeed that agents competent in a
language and belonging to the same culture can interpret a composition in the same way (see
[18, p. 160, footnote 13]). Disagreement about a composition may arise when the interpreting
agents belong to remarkably diferent cultures or when the interpretation requires a specific
background knowledge, which may vary among the members of a culture. Diferently, we
do not assume a sort of “agreement by default”; our starting point is that each individual
agent has primarily a private understanding of a composition, and their interpretation is in
principle diferent from that of other agents. Indeed, literary works are by definition open to
interpretations: their polysemic nature, the ambiguity of their meaning, is one of the factors
that distinguish literary texts from argumentative texts. It is only through an explicit social
agreement, reached through a negotiation process, that a shared interpretation for a composition
emerges. In other terms, while in Thomasson’s view belonging to the same culture creates a
sort of tacit agreement in the interpretation of a composition, we build common interpretations
through successive explicit agreements; this is similar to the building of a public meaning
starting from private ones through iterative explicit negotiations as in Arrighi and Ferrario [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref22">22</xref>
        ].
      </p>
      <p>Finally, let us see if some aspects relative to the discussion about literary works can be
generalized to the notion of information artifact in applied ontology.</p>
      <p>The first aspect concerns the distinction between text and composition, which can be relevant
– in our view – to claim, e.g., for copyrights or the oficial nature of documents. For instance,
consider the diference between the text of a composition produced by a notary and documenting
a deed sale, and a composition with the same text but produced by a person who lacks public
authority. Clearly, only the first composition, because of the context of its production, counts as
an oficial document and can be used for claiming property rights. To the best of our knowledge,
the distinction between texts and compositions is not found in the applied ontology debate.</p>
      <p>
        The second aspect concerns the notion of information artifact. As we have seen in Sect. 2,
Mizoguchi’s [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref9">9</xref>
        ] notion of content refers to a semi-abstract entity (existing in time but not in
space) that a text captures. There is however no reference about interpretation processes at
either the individual or social scale. At first glance, the assumption is that multiple agents can
capture the same content out of multiple texts. With respect to the IAO, as said, the ontology
talks of information content entities while actually referring to abstract patterns of characters.
No reference to meanings, interpretations, semi-abstract contents is done. The approach could
be useful to focus on texts (or compositions). It should be however clarified how the IAO can
capture the semantic similarities of multiple texts, i.e., upon which principles texts can be
clustered to claim that, e.g., they are alternative versions for the same novel.
      </p>
      <p>
        It should be clear that there are evident points of departure between Mizoguchi, the IAO,
and our approach, where “contents” are captured only indirectly through either individual or
social agreements, as we have seen. Also, our approach may be tuned to Mizoguchi’s view
assuming that introspective or social agreements capture extra-linguistic meanings. At first
glance, considering the modeling of texts and compositions, we do cover the IAO’s view, too.
To sum up, from a general perspective, our approach allows taking into account multiple
dimensions relative to the ontology of information artifacts (i.e., texts, compositions, individual
and social interpretations) while stressing their socio-cultural nature. The topic is however
challenging and there is still plenty of work to be done. For instance, recall that information
artifacts are used to model a great variety of entities, including figures and softwares. We need
to verify whether our proposal can model these entities as well. On the other hand, it may be
possible that ontologists have used the same notion to actually mean diferent things, in which
case there may not be a unique, single notion of information artifact capturing all these entities
[
        <xref ref-type="bibr" rid="ref10">10</xref>
        ]. In this sense, a pluralistic approach would be needed.
[26] F. Correia, Existential Dependence and Cognate Notions, Philosophia, 2005.
[27] B. Schnieder, M. Hoeltje, A. Steinberg, Varieties of Dependence: Ontological
Dependence, Grounding, Supervenience, Response-Dependence (Basic Philosophical Concepts),
Philosophia Verlag, 2013.
[28] C. List, C. Puppe, Judgment aggregation: A survey, in: Handbook of Rational and Social
      </p>
      <p>Choice, Oxford University Press, 2009.
[29] U. Eco, Dire quasi la stessa cosa, Bompiani, 2016.
[30] D. H. Ruben, Social Wholes and Parts, Mind XCII (1983) 219–238.
[31] K. Ritchie, Social structures and the ontology of social groups, Philosophy and
Phenomenological Research 100 (2020) 402–424.</p>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <mixed-citation>
          [1]
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            <surname>Felicetti</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>F.</given-names>
            <surname>Murano</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Ce qui est écrit et ce qui est parlé. CRMtex for modelling textual entities on the semantic web</article-title>
          ,
          <source>Semantic Web</source>
          <volume>12</volume>
          (
          <year>2021</year>
          )
          <fpage>169</fpage>
          -
          <lpage>180</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <mixed-citation>
          [2]
          <string-name>
            <given-names>C.</given-names>
            <surname>Meghini</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>V.</given-names>
            <surname>Bartalesi</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>D.</given-names>
            <surname>Metilli</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Representing narratives in digital libraries: The narrative ontology</article-title>
          ,
          <source>Semantic Web Journal</source>
          <volume>12</volume>
          (
          <year>2020</year>
          )
          <fpage>241</fpage>
          -
          <lpage>264</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <mixed-citation>
          [3]
          <string-name>
            <given-names>D.</given-names>
            <surname>Davies</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>C.</given-names>
            <surname>Matheson</surname>
          </string-name>
          , Introduction, in: D.
          <string-name>
            <surname>Davies</surname>
            ,
            <given-names>C.</given-names>
          </string-name>
          Matheson (Eds.),
          <article-title>Contemporary readings in the philosophy of literature: An analytic approach</article-title>
          , Broadview press,
          <year>2008</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <mixed-citation>
          [4]
          <string-name>
            <given-names>E.</given-names>
            <surname>Pierazzo</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Digital scholarly editing: Theories, models and methods</article-title>
          , Routledge,
          <year>2016</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <mixed-citation>
          [5]
          <string-name>
            <given-names>N. M.</given-names>
            <surname>Asher</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            <surname>Lascarides</surname>
          </string-name>
          , Logics of conversation, Cambridge University Press,
          <year>2003</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <mixed-citation>
          [6]
          <string-name>
            <given-names>J. A.</given-names>
            <surname>Bateman</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Ontology, language, meaning: Semiotic steps beyond the information artifact</article-title>
          , in: Ontology Makes Sense, IOS Press,
          <year>2019</year>
          , pp.
          <fpage>119</fpage>
          -
          <lpage>135</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <mixed-citation>
          [7]
          <string-name>
            <given-names>P.</given-names>
            <surname>Swirski</surname>
          </string-name>
          , Literature, analytically speaking:
          <article-title>Explorations in the theory of interpretation, analytic aesthetics</article-title>
          , and evolution, University of Texas Press,
          <year>2010</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <mixed-citation>
          [8]
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            <surname>Gangemi</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>S.</given-names>
            <surname>Peroni</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>The information realization pattern, in: Ontology Engineering with Ontology Design Patterns: Foundations and Applications</article-title>
          , IOS Press,
          <year>2016</year>
          , pp.
          <fpage>299</fpage>
          -
          <lpage>312</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <mixed-citation>
          [9]
          <string-name>
            <given-names>R.</given-names>
            <surname>Mizoguchi</surname>
          </string-name>
          , YAMATO:
          <string-name>
            <surname>Yet-Another More Advanced</surname>
          </string-name>
          Top-level
          <string-name>
            <surname>Ontology</surname>
          </string-name>
          ,
          <source>Technical Report</source>
          ,
          <year>2010</year>
          . URL: http://www.hozo.jp/onto_library/YAMATO101216.pdf.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref10">
        <mixed-citation>
          [10]
          <string-name>
            <given-names>E. M.</given-names>
            <surname>Sanfilippo</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Ontologies for information entities: State of the art</article-title>
          and open challenges,
          <source>Applied ontology 16</source>
          (
          <year>2021</year>
          )
          <fpage>111</fpage>
          -
          <lpage>135</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref11">
        <mixed-citation>
          [11]
          <string-name>
            <given-names>S.</given-names>
            <surname>Wilsmore</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>The literary work is not its text</article-title>
          ,
          <source>Philosophy and Literature</source>
          <volume>11</volume>
          (
          <year>1987</year>
          )
          <fpage>307</fpage>
          -
          <lpage>316</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref12">
        <mixed-citation>
          [12]
          <string-name>
            <given-names>N.</given-names>
            <surname>Carroll</surname>
          </string-name>
          , Interpretation, in: The Routledge Companion to Philosophy of Literature, Routledge,
          <year>2015</year>
          , pp.
          <fpage>302</fpage>
          -
          <lpage>312</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref13">
        <mixed-citation>
          [13]
          <string-name>
            <given-names>D.</given-names>
            <surname>Davies</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>C.</given-names>
            <surname>Matheson</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Contemporary readings in the philosophy of literature: An analytic approach</article-title>
          , Broadview Press,
          <year>2008</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref14">
        <mixed-citation>
          [14]
          <string-name>
            <given-names>P.</given-names>
            <surname>Shillingsburg</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>How literary works exist: Implied, represented, and interpreted, Text and Genre in Reconstruction: Efects of Digitalization on Ideas, Behaviours, Products</article-title>
          and Institutions-Open Book Publishers (
          <year>2010</year>
          )
          <fpage>165</fpage>
          -
          <lpage>82</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref15">
        <mixed-citation>
          [15]
          <string-name>
            <given-names>R. P.</given-names>
            <surname>Smiraglia</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>The nature of 'a work': implications for the organization of knowledge</article-title>
          , Scarecrow Press,
          <year>2001</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref16">
        <mixed-citation>
          [16]
          <string-name>
            <given-names>A. L.</given-names>
            <surname>Thomasson</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>The ontology of literary works</article-title>
          , in: The Routledge Companion to Philosophy of Literature, Routledge,
          <year>2015</year>
          , pp.
          <fpage>349</fpage>
          -
          <lpage>358</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref17">
        <mixed-citation>
          [17]
          <string-name>
            <given-names>J.</given-names>
            <surname>Speaks</surname>
          </string-name>
          , Theories of meaning, in: E. N.
          <string-name>
            <surname>Zalta</surname>
          </string-name>
          (Ed.),
          <source>The Stanford Encyclopedia of Philosophy</source>
          , winter 2018 ed., Metaphysics Research Lab, Stanford University,
          <year>2018</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref18">
        <mixed-citation>
          [18]
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            <surname>Thomasson</surname>
          </string-name>
          , Fiction and metaphysics, Cambridge University Press,
          <year>1999</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref19">
        <mixed-citation>
          [19]
          <string-name>
            <given-names>R.</given-names>
            <surname>Arp</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>B.</given-names>
            <surname>Smith</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>A. D.</given-names>
            <surname>Spear</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Building ontologies with Basic Formal Ontology</article-title>
          , Mit Press,
          <year>2015</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref20">
        <mixed-citation>
          [20]
          <string-name>
            <given-names>B.</given-names>
            <surname>Smith</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>W.</given-names>
            <surname>Ceusters</surname>
          </string-name>
          , Aboutness:
          <article-title>Towards foundations for the information artifact ontology</article-title>
          ,
          <source>in: Proceedings of the International Conference on Biomedical Ontology</source>
          , volume
          <volume>1515</volume>
          , CEUR Workshop Proceedings,
          <year>2015</year>
          , pp.
          <fpage>1</fpage>
          -
          <lpage>5</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref21">
        <mixed-citation>
          [21]
          <string-name>
            <surname>M. A. K. Halliday</surname>
          </string-name>
          , Language As Social Semiotic, Hodder Arnold,
          <year>1978</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref22">
        <mixed-citation>
          [22]
          <string-name>
            <given-names>C.</given-names>
            <surname>Arrighi</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>R.</given-names>
            <surname>Ferrario</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>The dynamic nature of meaning</article-title>
          , in: L.
          <string-name>
            <surname>Magnani</surname>
          </string-name>
          , R. Dossena (Eds.), Computing, Philosophy, and Cognition, College Publications,
          <year>2005</year>
          , pp.
          <fpage>1</fpage>
          -
          <lpage>18</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref23">
        <mixed-citation>
          [23]
          <string-name>
            <given-names>M. R.</given-names>
            <surname>Quillian</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Semantic memory</article-title>
          , in: M.
          <string-name>
            <surname>Minsky</surname>
          </string-name>
          (Ed.),
          <source>Semantic information processing</source>
          , Mit Press, Cambridge, MA,
          <year>1969</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref24">
        <mixed-citation>
          [24]
          <string-name>
            <given-names>E.</given-names>
            <surname>Pierazzo</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>A rationale of digital documentary editions</article-title>
          ,
          <source>Literary and linguistic computing 26</source>
          (
          <year>2011</year>
          )
          <fpage>463</fpage>
          -
          <lpage>477</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref25">
        <mixed-citation>
          [25]
          <string-name>
            <given-names>C.</given-names>
            <surname>Masolo</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>G.</given-names>
            <surname>Guizzardi</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Vieu</surname>
          </string-name>
          , E. Bottazzi,
          <string-name>
            <given-names>R.</given-names>
            <surname>Ferrario</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Relational roles and quaindividuals</article-title>
          ,
          <source>AAAI Fall Symposium on Roles, An interdisciplinary perspective</source>
          (
          <year>2005</year>
          ).
        </mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>