=Paper= {{Paper |id=Vol-3033/paper15 |storemode=property |title="La ministro è incinta": A Twitter Account of Women’s Job Titles in Italian |pdfUrl=https://ceur-ws.org/Vol-3033/paper15.pdf |volume=Vol-3033 |authors=Alessandra Teresa Cignarella,Mirko Lai,Andrea Marra,Manuela Sanguinetti |dblpUrl=https://dblp.org/rec/conf/clic-it/CignarellaLMS21 }} =="La ministro è incinta": A Twitter Account of Women’s Job Titles in Italian== https://ceur-ws.org/Vol-3033/paper15.pdf
“La ministro è incinta”: A Twitter Account of Women’s Job Titles in Italian
 Alessandra Teresa Cignarella1,2 , Mirko Lai1 , Andrea Marra and Manuela Sanguinetti3
                        1. Università degli Studi di Torino, Italy
                      2. Universitat Politècnica de València, Spain
                       3. Università degli Studi di Cagliari, Italy
          {alessandrateresa.cignarella|mirko.lai}@unito.it,
andrea.marra.linguistica@gmail.com, manuela.sanguinetti@unica.it


                        Abstract                                more gender-inclusive language.12
                                                                    The presence of gender biases and stereotypes
    We analyze the use of feminine forms                        has drawn much attention even in the Natural Lan-
    indicating professions and roles held by                    guage Processing community.3 Research in this
    women in Italian. The study is based on                     field mainly focuses on the study of a model’s per-
    Twitter and collects data from 2006 to                      formance on data associated with a certain gender,
    2021. This allows us to set up both the                     or rather on the association between gender and cer-
    quantitative and the qualitative study in                   tain concepts as found in language models (Sun et
    a diachronic perspective on a time span                     al., 2019).
    of 15 years. We observe the distribution                        The present work, instead, aims at giving an
    over time of a selection of feminine job                    exploratory account of the linguistic visibility of
    titles (i.e., minister, mayor, rector, engi-                women in Italian language, with a focus in partic-
    neer and lawyer), compared to their mas-                    ular on job titles. For this purpose, we analyze the
    culine counterparts, distinguishing in par-                 use of feminine forms used for job titles and pro-
    ticular the following cases: use of marked                  fessional roles in Twitter.
    forms and use of semi-marked forms. The                         Studies on corpus-based discourse analysis have
    analysis shows that the trend of using femi-                already focused on gender issues with respect to job
    nine (i.e. marked) forms is generally grow-                 titles in Italian. They either quantitatively evaluate
    ing through time. However, the unbalance                    the mostly used gendered forms in texts when refer-
    between the actual number of women em-                      ring to female referents (Formato, 2016; Formato,
    ployed in some professions and the use of                   2019a; Voghera and Vena, 2016), or rather assess,
    the correspondent feminine job title is wide.               by means of a survey among native speakers, the
                                                                degree of acceptability of some feminine job titles
                                                                (Castenetto and Ondelli, 2020).
1   Introduction
                                                                    From a theoretical point of view, such works re-
The studies on how sexes are represented in lan-                volve (overtly or more indirectly) around the notion
guage pertain to a transdisciplinary field of re-               of markedness in language, that can be intended
search where linguistic aspects intersect with psy-             here as the “contrast between the unmarked (gen-
chological and social issues (Stahlberg et al., 2007).          eral, usual, non-salient) and the marked (special,
The various types of gender representations in lan-             emphatic)” (Clyne et al. (2009) cited in Formato
guage, along with their asymmetries, is a matter                (2019b, p.50)).4 In the present context, the “gen-
widely studied in linguistics (Hellinger and Buß-
                                                                   1
mann, 2001) as well as in social psychology (Hor-                     Elsewhere also defined as gender-fair, gender-neutral or
                                                                non-sexist language (Sczesny et al., 2016).
vath et al., 2016; Hodel et al., 2017). Some of                     2
                                                                      https://www.valigiablu.it/linguaggio-i
these studies have also affected Italian (Lepschy               nclusivo-dibattito/.
                                                                    3
et al., 2001; Marcato and Thüne, 2002; Mucchi-                       See, for example, the Workshop Series on Gender Bias in
                                                                NLP: https://genderbiasnlp.talp.cat/.
Faina, 2005; Maturi, 2020), where a renewed de-                     4
                                                                      In its most general sense, this term refers to an opposi-
bate has spread in the recent past on the use of a              tion between two - otherwise equal - linguistic elements, one
                                                                of which is characterized by the presence of a mark and the
     Copyright © 2021 for this paper by its authors. Use per-   other by its absence (e.g. voicing in voiced vs voiceless stops).
mitted under Creative Commons License Attribution 4.0 Inter-    However, the notion underwent a number of different interpre-
national (CC BY 4.0).                                           tations and applications. For an in-depth analysis of the differ-
eral, usual, non-salient” case is represented by mas-              such as the adjective or the article) according to two
culine forms when used to express a generic ref-                   values: masculine and feminine. The gender value
erence. This means that grammatical masculine                      is assigned according to phonological and seman-
nouns are perceived and used as unmarked terms                     tic criteria (Thornton, 2005). In assigning gender to
(for both men and women) based on the idea that                    nouns denoting human referents, there is a strong
they represent how the world is, opposing marked                   tendency to semantically match grammatical gen-
feminine terms which are seen as new, ungrammat-                   der with the sex of the referent (e.g., la maestra è
ical and ‘sounding bad’.                                           arrivata vs. il maestro è arrivato - ‘the teacher ar-
    While sharing with the studies mentioned above                 rived’).
the same theoretical premise, the present work ad-                    Typically, the masculine is ‘overextended’ in ref-
dresses the issue of women visibility in Italian lan-              erence to mixed groups (e.g. tutti i candidati
guage relying on user-generated data retrieved from                ammessi - ‘allMASC admittedMASC candidates’MASC )
Twitter: its peculiar nature as language data source,              or abstract functions (e.g. le elezioni a sindaco
along with the opportunity it offers to extract and                - ‘the mayoralMASC elections’), as well as in the
filter data based on specific keywords and time                    case of individuals whose gender is not (yet) known
spans, makes this platform particularly useful for                 (e.g. assumeremo un nuovo impiegato - ‘we’ll hire
our purposes.                                                      a new employee’MASC ). However, there are cases in
    More precisely, we aimed at studying the dis-                  which, despite the existence of the feminine form,
tribution over time of a selection of feminine job                 the masculine is also preferred to refer to a woman,
titles, distinguishing in particular the following                 especially when the person holds a prestigious po-
cases:                                                             sition (Voghera and Vena, 2016). In such a case,
                                                                   the assignment of grammatical gender does not fol-
    • the use of marked forms, i.e. feminine forms                 low this semantic criterion: unmarked expressions
      referring to female professionals (e.g. la sin-              referring to a woman (Thornton, 2009, p.126) or
      daca Raggi (‘mayorFEM Raggi’));                              semi-marked expressions 6 are well attested. If we
    • (for a restricted set of examples) the use of                consider gender not only as a morphological cate-
      semi-marked forms (Formato, 2016), i.e. the                  gory, but also as a semantic category, we can un-
      combination of masculine forms and feminine                  derstand that, in the symbolic horizon within which
      modifiers when referring to female profession-               the preceding examples move, masculine gender is
      als (e.g. la neo-ministro è incinta (‘theFEM                taken as a neutral (or unmarked) form.
      newMASC ministerMASC is pregnant’)).                            The assumed neutrality of masculine forms has
                                                                   already been questioned from several points of view
We thus provide some background knowledge on                       (Cavagnoli, 2013; Thornton, 2016; Voghera and
the main linguistic conventions of Italian language                Vena, 2016). The seminal work by Alma Saba-
in the assignment of grammatical gender, also men-                 tini (1987), and the one proposed, more than two
tioning some of the well-known studies that have                   decades later, by Cecilia Robustelli (2012), have
challenged such conventions over the years, to-                    clarified the existence and use of feminine forms
wards a more inclusive use of feminine forms, es-                  already provided for by the Italian linguistic sys-
pecially for professions. We then describe how data                tem, and allowed the formulation of recommenda-
has been collected and filtered, and show the distri-              tions and guidelines for a more inclusive gendered
bution of the selected job titles in both forms and                language.
across a 15-year time span.                                           While such reform proposals went largely un-
                                                                   heeded (Merkel et al., 2012), more recent studies
2    Background                                                    seem to reveal a slight change in linguistic habits
Italian is a grammatical gender language5 and pro-                 among Italian native speakers (Castenetto and On-
vides for the mandatory classification of the noun                 delli, 2020). Hence the choice to verify, by means
and its respective targets in agreement (modifiers,                of an analysis of user-generated content retrieved
                                                                   from Twitter, if a paradigm shift can be found with
ent perspectives with which this concept is treated, we refer to
Moravcsik and Wirth (1986) and Haspelmath (2006).                  respect to the use of more gender-inclusive forms.
    5
      We refer to Stahlberg et al (2007) for the complete def-
                                                                     6
inition of grammatical gender, natural gender and genderless           https://www.repubblica.it/online/speci
languages.                                                         ale/presti/presti/presti.html.
3       Data Collection                                                the surname of a famous Italian singer and song-
                                                                       writer (Donatella Rettore), and of the word avvo-
Starting from the proposals presented in the rec-
                                                                       cata (‘lawyer’FEM ) with a homonymous district of
ommendations of Sabatini (1987) and Robustelli
                                                                       the city of Naples, Italy.
(2012), we selected a shortlist of 11 job titles with
                                                                          Other keywords are also affected by the use of
both masculine and feminine endings. The selec-
                                                                       figurative language. Particularly relevant is the use
tion is based on morphological criteria, more pre-
                                                                       of the keywords ministro and avvocata in a reli-
cisely on the different categories of gender suffix
                                                                       gious context. Indeed, in Christianity, priests are
pairs that can be added to the root of a noun. We
                                                                       also called ministri di Dio (‘ministers of the Lord’),
thus included the following terms:
                                                                       while avvocata nostra (‘most gracious advocate’)
Job titles ending in -oMASC / -aFEM :                                  is part of the prayer ‘Hail Holy Queen’. These few
                                                                       examples help to catch a glimpse of the difficult
    • ministro/ministra (‘minister’),                                  task of cleaning and removing noisy tweets from
    • sindaco/sindaca (‘mayor’).                                       this dataset automatically. Therefore, we performed
                                                                       a semi-automatic data cleaning by using filters tai-
Job titles ending in -toreMASC / -triceFEM :                           lored for each word.
                                                                          The final dataset consists of around 9.7 million
    • rettore/rettrice (‘rector’).                                     tweets overall; Table 1 reports the number of tweets
                                                                       per keyword, as resulted after the cleaning process.9
Job titles ending in -ereMASC / -eraFEM :
                                                                       Drawing inspiration from studies in demography,
    • ingegnere/ingegnera (‘engineer’).                                where male to female ratio is a common parame-
                                                                       ter, we report the proportion of masculine (M) and
Job titles ending in -oMASC / -a or -essaFEM 7                         feminine (F) forms in terms of M / F RATIO, where
                                                                       the higher the value the greater the unbalance be-
    • avvocato/avvocata/avvocatessa (‘lawyer’).                        tween the two forms at the expense of the latter.
Twitter recently introduced APIs (v2) that allow to                          MASC       # tweets          FEM      # tweets   M / F RATIO
access the full history of public conversations since                     ministro:    3,575,613      ministra:    290,321      12.32
the first tweet was created on March 21st, 2006.
                                                                           sindaco:    4,005,156       sindaca:    256,334      15.62
Accordingly, we take advantage of Twitter’s full-
                                                                            rettore:    138,328        rettrice:     4,490      30.81
archive search endpoint8 for retrieving each tweet
                                                                        ingegnere:      291,334     ingegnera:       4,759      61.22
written in Italian and containing at least one of
                                                                                                      avvocata:     22,771      49.78
the words listed above, from March 21st, 2006 to                         avvocato:     1,133,456
                                                                                                   avvocatessa:     25,190      45.00
March 21st, 2021 aiming at depicting the scenario
                                                                             sum:      9,143,887         sum:      405,841
of their use diachronically through a span of 15                           unique:     9,090,414       unique:     378,274
years.
                                                                       Table 1: N° of tweets retrieved for each query word.
3.1      Data Cleaning
A preliminary data analysis shows several noisy                        On the numerical front we can see that the number
tweets in the dataset. Some keywords are indeed                        of tweets containing the masculine form is greatly
particularly affected by homonymy and polysemy.                        dominant. This is especially evident in the case of
For example, the keywords sindaco and sindaca are                      the keyword pair ingegnere/ingegnera (M / F RATIO
also inflections of the verb sindacare (‘to judge,                     of 61.22) despite the fact that the ratio of male and
criticize, inspect’). A particular example is also the                 female engineers in Italy is 5.38.10
homonymy of the word rettore (‘rector’MASC ) with                         On the other hand, the feminine words that seem
    7                                                                  to be used in the most balanced way with respect to
       The suffix -essa is used as a derivative for female referents
starting from the male noun (Formato, 2019a), and its possible         their masculine counterpart are ministra (M / F RA -
demeaning connotation has been matter of debate (Merkel et
                                                                           9
al., 2012; Mucchi-Faina, 2005). In Sabatini’s Recommenda-                    It is worth pointing out, however, that several tweets con-
tions, its use is discouraged in favor of the suffix -a (or -e for     tain two or more keywords; they are counted in the table as
some epicene nouns).                                                   many times as the number of keywords they contain. For this
     8                                                                 reason the values of ‘sum’ are higher than ‘unique’.
       https://developer.twitter.com/en/docs/
                                                                          10
twitter-api/tweets/search/api-reference/                                     See page 13: https://www.cni.it/images/Ne
get-tweets-search-all.                                                 ws/2020/Iscritti anno 2020 LQ.pdf.
                    Figure 1: Frequency trend of women’s job titles from 2006 to 2021.


TIO of 12.32) and sindaca ( M / F RATIO of 15.62).        which governmental changes occurred in Italy. In
                                                          particular, in both those time spans there have been
4   Data Analysis and Discussion                          female ministers who have been highly politically
                                                          exposed.11
The first step of our data analysis consists of ob-
                                                             Another fact worth mentioning is the trend of the
serving the trends of the frequency of use of the six
women’s job titles explored in this work.
                                                                                 p
                                                          mustard-yellow line in Figure 1 depicting the use
                                                          of the word sindaca (‘mayor’FEM ). The word seems
   In Figure 1 we represent the frequency of femi-
                                                          to have started to be used more frequently in con-
nine job titles with respect to the total of terms used
                                                          junction with the election of two female mayors in
to describe the profession (FEM / FEM + MASC).
                                                          two large Italian cities.12 Also the relationship be-
We observe that from 2006 to 2021 there is a ten-
dency to a more frequent use of female forms in
                                                          tween red   u   and blue   r lines in the same figure
                                                          presents a notable trend. Those lines respectively
general. However, relevant spikes are present on
                                                          show the use of avvocata and avvocatessa (both:
the left side of the chart. We believe they are caused
                                                          ‘lawyer’FEM ). It is peculiar how the two lines show
by the scarcity of data before 2010, which is also
                                                          the same tendency throughout the years with the
imputable to the low popularity of the microblog-
                                                          preference for the term avvocatessa on top of avvo-
ging platform in Italy before that year. Further-
                                                          cata, until the year 2017. From that moment on,
more, among the 6 sixfeminine keywords used as
                                                          there is an inversion of trend and the occurrence of
case study in the present work, 2 of them do not
                                                          first term starts decreasing (blue   r  line), favoring
even have any occurrence in the totality of the year
2006. Their use starts with a few occurrences only
                                                          the use of the second one (red       u line). The os-
                                                          cillation between avvocatessa and avvocata there-
from the year after (avvocatessa and rettrice).
               q
   The purple line (see Figure 1), illustrating the
                                                          fore remains, but it seems that the latter has been
                                                          increasingly gaining some ground.
trend of the word ministra (‘minister’FEM ) shows
                                                             The word rettrice (‘rector’FEM ), marked by the
how the word has been increasingly used around
2016-2017, and then again around 2019-2020. The
                                                          orange  s   line in Figure 1, has an averagely grow-
use of this term seem to increase during the elec-          11
                                                               Marianna Madia and Maria Elena Boschi in 2016-2017
tion period and to decrease immediately afterwards.       and Luciana Lamorgese and Lucia Azzolina in 2019-2020.
                                                            12
This outcome is indeed in line with the periods in             Virginia Raggi in Rome and Chiara Appendino in Turin.
Figure 2: Ratio between the marked forms and the semi-marked forms for the terms ministra/o (‘minister’,
on the left) and avvocata/o (‘mayor’, on the right).


ing distribution through time (around 2%), with a        ing the ratio between the selected marked forms and
spike of increase in 2020, when – for the first time     the sum of such forms with semi-marked forms.
– a woman has been elected as rector in the biggest         In both cases it is once again evident that the data
university of Europe: La Sapienza in Rome.               collected before 2010 is very scarce, and that rele-
   Finally, ingegnera (‘engineer’FEM ) is the only one   vant statistics are, therefore, to be considered valid
among the six terms taken into consideration with a      only after that year.
low, though constant, trend throughout the tempo-           For both charts it is shown how the tendency
ral span of 15 years (around 1.6%), with only one
                                        t
                                                         of using marked forms (la ministra and la sin-
recent spike around 2020-2021 (green line).              daca) is growing throughout the years; on the
                                                         other hand, expressions where the female attribute
4.1   Analysis of N-grams
                                                         is explicitly mentioned – such as signora minis-
In a second step of our analysis, we aimed at inves-     tra (‘Madame minister’FEM ) and signora sindaca
tigating on the use of semi-marked forms (see Sec-       (‘Madame mayor’FEM ) – are still very frequent (red
tion 1). We focused on the two terms that presented      t   lines in both charts).
the most balanced distributions with respect to their       Despite the outcomes derived from the analy-
masculine counterpart (see Table 1), i.e. ministra       sis of n-grams, we acknowledge that the procedure
and sindaca, and studied when and how the mascu-         described in this subsection is fairly limited. Be-
line form has been used to refer to a female referent    side the fact we studied the distribution of only two
in the real world. To do so, we extracted n-grams        words out of the six selected for the present study,
where one of the two tokens is one of the masculine      the availability of the same data enriched with part-
words selected for the study and the second token        of-speech tagging and parsing information would
is a feminine determiner or nominal modifier.            be highly beneficial for the automatic identification
   Hence, we selected the following 2-grams of in-       of marked and semi-marked forms.
terest:
                                                         5   Conclusion and Future Work
   • la ministro/sindaco
     (‘theFEM minister/mayor’MASC )                      In this paper, we reported the results of a corpus-
                                                         based account of the linguistic visibility of women
   • ministro/sindaco donna and donna min-
                                                         in Italian language, with a focus in particular on
     istro/sindaco
                                                         job titles, and using Twitter as data source. From
     (‘female minister/mayor’MASC )
                                                         a preliminary analysis of a selection of profession
   • signora ministro/sindaco                            nouns, we found that some marked forms are in-
     (‘Madame minister/mayor’MASC )                      creasingly being preferred in spite of semi-marked
                                                         expressions. Besides extending and systematizing
In Figure 2 we show two charts (one for the word         this analysis to other case studies, we also aim to
‘minister’, and one for the word ‘mayor’) illustrat-     observe the usage of such forms by Italian native
speakers by tackling the issue as a stance detec-             editors, Language, Gender and Hate Speech. A Mul-
tion task, so to assess how the users value a given           tidisciplinary Approach, pages 75–90. Edizioni Ca’
                                                              Foscari.
marked form and, more in general, the adoption of
more gender-inclusive linguistic habits. Further-           Stefania Cavagnoli. 2013. Linguaggio giuridico e lin-
more, the messages leveraged on this topic might               gua di genere: una simbiosi possibile. Edizioni
overlap with the task of misogyny detection and                dell’Orso.
hate speech detection as well, broadening the hori-         Alessandra Teresa Cignarella, Mirko Lai, Cristina
zons of three different NLP detection tasks. This             Bosco, Viviana Patti, Rosso Paolo, et al. 2020.
design choice can also be motivated with regard to            SardiStance@EVALITA2020: Overview of the Task
                                                              on Stance Detection in Italian Tweets. In EVALITA
contextual stance detection (Cignarella et al., 2020;         2020 Seventh Evaluation Campaign of Natural Lan-
AlDayel and Magdy, 2021), to investigate how sup-             guage Processing and Speech Tools for Italian.
porters/opponents of inclusive language strategies            CEUR-WS.org.
are segregated in different online social network           Michael Clyne, Catrin Norrby, and Jane Warren. 2009.
communities.                                                  Language and human relations: Styles of address
   Finally, due to its preliminary and exploratory            in contemporary language. Cambridge University
nature, this work only reports the distribution of            Press.
feminine and masculine forms, which are the two             Federica Formato. 2016. Linguistic markers of sexism
values for gender assignment taken in consideration           in the Italian media: a case study of ministra and min-
for the analysis. We are well aware, however, that a          istro. Corpora, 11(3):371–399.
comprehensive study of gender-inclusive language            Federica Formato. 2019a. Gender, Discourse and Ideol-
must necessarily cover all those linguistic forms             ogy in Italian. Palgrave Studies in Language, Gender
that refer to the multiple and diverse identities in          and Sexuality. Palgrave Macmillan.
the gender spectrum.                                        Federica Formato. 2019b. An overview of grammatical
   With respect to this point, innovative forms have          gender in italian. In Federica Formato, editor, Gen-
been proposed in the last years, in order to over-            der, Discourse and Ideology in Italian. Palgrave Stud-
                                                              ies in Language, Gender and Sexuality, pages 39–80.
come the binary opposition, even in a grammati-               Palgrave Macmillan.
cal gender language as Italian, such as the schwa
(@), the asterisk (∗), the ‘at’ sign (@), and other         Martin Haspelmath. 2006. Against Markedness (And
                                                             What to Replace It With). Journal of Linguistics,
graphic solutions. This is another aspect that is            42(1):25–70.
worth exploring in a stance detection perspective,
so to assess users’ stance regarding the use of such        Marlis Hellinger and Hadumod Bußmann. 2001. Gen-
                                                             der across languages. The linguistic representation of
linguistic innovations and their spread in everyday          women and men, volume 1 of Impact: Studies in lan-
language.                                                    guage and society. John Benjamins Publishing Com-
                                                             pany.
Acknowledgments
                                                            Lea Hodel, Magdalena Formanowicz, Sabine Sczesny,
                                                              Jana Valdrová, and Lisa von Stockhausen. 2017.
The work of A. T. Cignarella is supported by the
                                                              Gender-fair language in job advertisements: A cross-
European project ‘STERHEOTYPES’ funded by                     linguistic and cross-cultural analysis. Journal of
Compagnia di San Paolo and VolksWagen Stiftung                Cross-Cultural Psychology, 48(3):384–401.
under the ‘Challenges for Europe’ call. The work
                                                            Lisa K. Horvath, Elisa F. Merkel, Anne Maass, and
of M. Sanguinetti is funded by PRIN 2017 (2019-                Sabine Sczesny. 2016. Does gender-fair language
2022) project HOPE - High quality Open data Pub-               pay off? The social perception of professions from a
lishing and Enrichment.                                        cross-linguistic perspective. Frontiers in Psychology,
                                                               6.
                                                            Anna Laura Lepschy, Giulio Lepschy, and Helena San-
References                                                    son. 2001. Lingua italiana e femminile. Quaderns
                                                              d’Italià, 6:9–18.
Abeer AlDayel and Walid Magdy. 2021. Stance detec-
  tion on social media: State of the art and trends. In-    Gianna Marcato and Eva Maria Thüne. 2002. Gender
  formation Processing & Management, 58(4):102597.            and female visibility in Italian. In Marlis Hellinger
                                                              and Hadumod Bußmann, editors, Gender across lan-
Giorgia Castenetto and Stefano Ondelli. 2020. The ac-         guages. The linguistic representation of women and
  ceptability of feminine job titles in Italian newspaper     men. Volume II, pages 187–217. John Benjamins Pub-
  articles. In Giuliana Giusti and Gabriele Iannàccaro,      lishing Company.
Pietro Maturi. 2020. Qual è il tuo pronome? Riflessioni      Miriam Voghera and Debora Vena. 2016. Forma
   su questioni di genere nelle lingue europee. Fuori           maschile, genere femminile: si presentano le donne.
   Luogo Rivista di Sociologia del Territorio, Turismo,         In Fabio Corbisiero, Pietro Maturi, and Elisa-
   Tecnologia, 8(2/2000):67–74.                                 betta Ruspini, editors, Genere e linguaggio. I segni
                                                                dell’uguaglianza e della diversità, pages 34–52.
Elisa Merkel, Anne Maass, and Laura Frommelt. 2012.             Franco Angeli.
   Shielding women against status loss: The masculine
   form and its alternatives in the Italian language. Jour-
   nal of Language and Social Psychology, 31(3):311–
   320.

Edith Moravcsik and Jessica Wirth. 1986. Markedness -
  an overview. In Fred R. Eckman, Edith A. Moravcsik,
  and Jessica R. Wirth, editors, Markedness, pages 1–
  11. Springer.

Angelica Mucchi-Faina. 2005. Visible or influential?
  Language reforms and gender (in)equality. Social
  Science Information, 44(1):189–215.

Cecilia Robustelli. 2012. Linee guida per l’uso del
  genere nel linguaggio amministrativo. Progetto Ac-
  cademia della Crusca e Comune di Firenze. Avail-
  able at: https://www.rai.it/dl/docs
  /1354527785476guida robustelli.pdf
  (2021/09/04).

Alma Sabatini. 1987. Raccomandazioni per un uso non
  sessista della lingua italiana. In Alma Sabatini, edi-
  tor, Il sessismo nella lingua italiana, pages 97–122.
  Presidenza del Consiglio dei Ministri e Commissione
  Nazionale per la Parità e le Pari Opportunità tra uomo
  e donna.

Sabine Sczesny, Magda Formanowicz, and Franziska
  Moser. 2016. Can gender-fair language reduce gen-
  der stereotyping and discrimination? Frontiers in
  Psychology, 7:25.

Dagmar Stahlberg, Friederike Braun, Lisa Irmen, and
  Sabine Sczesny. 2007. Representation of the sexes
  in language. In Klaus Fiedler, editor, Social commu-
  nication. A volume in the series Frontiers of Social
  Psychology, pages 163–187. Psychology Press.

Tony Sun, Andrew Gaut, Shirlyn Tang, Yuxin Huang,
  Mai ElSherief, Jieyu Zhao, Diba Mirza, Elizabeth
  Belding, Kai-Wei Chang, and William Yang Wang.
  2019. Mitigating gender bias in natural language pro-
  cessing: Literature review. In Proceedings of the 57th
  Annual Meeting of the Association for Computational
  Linguistics, pages 1630–1640, Florence, Italy, July.
  Association for Computational Linguistics.

Anna Maria Thornton. 2005. Morfologia. Carocci.

Anna Maria Thornton. 2009. Designare le donne. In
  Giuliana Giusti and Susanna Regazzoni, editors, Mi
  fai male..., pages 115–133. Cafoscarina.

Anna Maria Thornton. 2016. Designare le donne:
  preferenze, raccomandazioni e grammatica. In Fabio
  Corbisiero, Pietro Maturi, and Elisabetta Ruspini, ed-
  itors, Genere e linguaggio. I segni dell’uguaglianza e
  della diversità, pages 15–33. Franco Angeli.