<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.0 20120330//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta />
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title>University of Split and University of Malta (Team AB&amp;DPV) at the CLEF 2024 JOKER Track: From 'LOL' to 'MDR' Using Artificial Intelligence Models to Retrieve and Translate Puns</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Notebook for the JOKER Lab at</string-name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>CbLyEF Te</string-name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff2">2</xref>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>PDV Antonia Bartulović</string-name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
          <xref ref-type="aff" rid="aff1">1</xref>
        </contrib>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Dóra Paula Va ra</string-name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff2">2</xref>
        </contrib>
        <aff id="aff0">
          <label>0</label>
          <institution>CLEF 2024: Conference and Labs of the Evaluation Forum</institution>
        </aff>
        <aff id="aff1">
          <label>1</label>
          <institution>These authors ćontributed equally</institution>
        </aff>
        <aff id="aff2">
          <label>2</label>
          <institution>University of Malta</institution>
          ,
          <addr-line>Msida MSD 2080</addr-line>
          ,
          <country country="MT">Malta</country>
        </aff>
      </contrib-group>
      <abstract>
        <p>The JOKER-2024 track aims to enhance the automatic processing of humorous wordplay, addressing the complexities involved in understanding and translating humour. The study comprises three tasks: humour-aware information retrieval, humour classification by genre and technique, and the translation of puns from English to French. Utilizing traditional classifiers, the research is tuned to these models on humour-specific datasets. The baseline approaches for JOKER 2024 track tasks which include TF-IDF for Task 1, the use embeddings with the help of Word2Vec and the use of Multilayer Perceptron for Task 2, and the use of Llama-2-7b for task 3. Despite promising initial results in information retrieval, the study found humour classification and pun translation to be challenging due to cultural and linguistic nuances. The research highlights the need for more sophisticated models and larger, diverse datasets to improve accuracy and effectiveness in automatic humour processing.</p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>eol&gt;Natural Language Processing</kwd>
        <kwd>Computational Humour Detection</kwd>
        <kwd>Humour Location</kwd>
        <kwd>Machine Translation</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <body>
    <sec id="sec-1">
      <title>-</title>
      <p>1. Introducotin
1.1. Introduction and overview
requiring
disćernment.
translating
"Laugh
is an
texts
presenće.</p>
      <p>from</p>
    </sec>
    <sec id="sec-2">
      <title>Task ćlassify and w-isturprise.</title>
      <p>
        The CLEF JOKER-2024 Traćk [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1">1</xref>
        ] [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref2">2</xref>
        ] foćuses on the automatić
proćessing
of humorous
wordplay,
ćultural
referenće
rećognition,
word
formation
knowledge,
and
double
meanin
This
interdisćiplinary
effort
aims
to
address
the
ćhallenges
in
understanding
wodrplay
Out
      </p>
      <p>Loud,"
for
often
both
humansmaaćnhidne
user.sFor
example",LOL" is
an
aćronym
for
used to indićate
something is funny in</p>
    </sec>
    <sec id="sec-3">
      <title>English. On the other</title>
      <p>abbreviation for "Mort de
Rire,"
whićh
translates to "Dying of Laughter" in</p>
    </sec>
    <sec id="sec-4">
      <title>Frenć</title>
    </sec>
    <sec id="sec-5">
      <title>The JOKER</title>
      <p>
        2023 traćk invhorleveed tatsks:
Task 1: Hum-oauwrare
information
retrie[v3a]l[
        <xref ref-type="bibr" rid="ref4">4</xref>
        ]. The objećtive is to retrieve
humorous
doćument
ćollećtion
based
on
a
query, ensuring
relevanće
and
w
2H: umour ćlassifićation
aććording to genre and [t5e]ć[h6n]i.quTehe
objećtive is to
texts
into
irony, sarćasm,
exaggeration, i-naćbosnugrrduiittyy,
se-ldf eprećating,
      </p>
      <p>
        Task 3: Translation of puns ngflrisohmto ErFenćh [7] [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref7">8</xref>
        ]. The objećtive is to translate
English puns into Frenćh, preserving both form and meaning.
      </p>
      <p>The motivation behind this researćh is to taćkle the ćomplexities and nuanćes invo
proćessing and understanding humorous wordplay, whićh poses signifićant ćhallenges for b
humans and maćhines. This involves rećognizing ćultural referentaćensd,ingundweorsrd
formation, and disćerning double meanings, all of whićh are ćruhćuiaml ouforrdetaećććtuiornate
and translation. By advanćing the ćapabnilaittiuersal oflanguage proćessing (NsyLsPt)ems in
these areas, the researćh aims to improvmeatitćhe retaruietoval, ćlassifićation, and translation
of humorous ćontent, thereby enhanćing user experienćes in various applićations, fr
entertainment to ćommunićation tećhnologiAeds.ditionally, improving ćr-oćsusltural
ćommunićation and translation, ensuring that humour, whićh often relies heavily on ću
ćontext, ćan be apprećiated and understood universally are important researćh objećtives.
The report highlights -sotfa-thee-art worskon humour awareness and translation then delves
into the approaćhes used in this forellsoewarećdh, bayn analysiosf the results.</p>
      <sec id="sec-5-1">
        <title>1.2 State-of-the-Art Overview</title>
      </sec>
      <sec id="sec-5-2">
        <title>1.2.1. Humour-Aware Information Retrieval</title>
        <p>Humour-aware information retrieval is a spećialised and quićkly expanding field in n
language proćessing. Conventional information retrieval algorithms predominantly depend on
matćhing keywords and assessing semantić similarity to establi.shNerveelertvhaenlćeess, these
systems frequently enćounter diffićulties when it ćomes to proćessing hilarious ćontent, m
bećause of the intrićate nature and subtle nuanćes of humour. Rećent developments in
involve the integration of more advadnećlesd, smućoh as transfo-rbmaseerd arćhitećtures like
BERT (Bidirećtional Enćoder Representations from Transformers), whićh demonstrate
exćeptional profićienćy in ćomprehending ćontext and [s9u].btleties
During the proćess of humour retrieval, these models -tuunndinegrgo usfininge datasets
spećifićally designed for humour. This allows them to more effećtively ćapture the funda
aspećts of wordplay and jok-IeDsF., TaF tećhnique that stands forrequTenrmćy-InFverse
Doćument Frequenćy, is frequently utilised in ćonjunćtion with sophistićated embeddings
improve the model's ćapaćity to effećtively identify and prioritise hilarious ćontent. Integr
ćonventional methods sućh a-IsDF TFwith embedgdsin derived from models like Word2Već,
GloVe, and BERT improves the effećtiveness of [t1h0e] [1s1y]s.teImnćorporating external
knowledge bases that ćontain ćultural allusions greatly enhanćes the model's performa
allowing it to ćomprehend and handle the intrićaćie[s12]o.f humour</p>
      </sec>
      <sec id="sec-5-3">
        <title>1.2.2. Humour Classicfiation According to Genre and Technique</title>
        <p>Categorising humour into distinct genres and techniques continues to be a difficult undertaking
because of its subjective nature. Contemporary methods utilise machine learning algorithms,
which encompass a variety of approaches such as traditional classifiers like Random Forests, as
well as more advanced models like Convolutional Neural Networks (CNNs) and Recurrent Neural
Networks (RNNs) [13] [14].</p>
        <p>Contemporary approaches utilise transformer models like BERT and RoBERTa, which are trained
on extensive, annotated datasets specifically designed for humour analysis. These models excel
at collecting intricate linguistic patterns and contextual information, which are essential for
differentiating between various forms of humour, such as irony, sarcasm, and wit [15].
Transformer models have shown exceptional efficiency in tasks involving the classification of
humour, thanks to their capacity to handle enormous amounts of data and comprehend
contextual subtleties. The fine-tuning method entails training these models on datasets that are
particularly labelled for various types of humour, allowing them to acquire knowledge of the
nuanced distinctions between different hilarious styles.</p>
        <p>Furthermore, the integration of textual and visual data, such as memes, using multimodal
techniques, has demonstrated potential in enhancing the accuracy of classification. These
methods utilise models that are capable of analysing and combining data from many sources,
hence improving the capacity to categorise comedy that depends on both written language and
visual content. For instance, Kiela et al. [16] illustrates how the combination of visual data and
textual analysis can greatly enhance the comprehension and categorization of humour in memes,
which frequently depend on both visual background and verbal punchlines.</p>
      </sec>
      <sec id="sec-5-4">
        <title>1.2.3. Translation of Puns</title>
        <p>Translating puns presents a partićularly arduous task as it nećessitates not just li
translation but also ćultural adjustment. Puns frequently depend on the use of wo
homophones, and ćultural allusions that are not readily transslatoatbhler alćarnogsuages.
Conventional maćhine translation methods, whićh primarily prioritise syntaćtić and semant
prećision, frequently struggle to maintain the ćomedy and ćlever wordplay found in puns.
Current models in this field utilise tr-abnasfeodrmesrtrućtures sućh as
OpenNMT. These models are optimised using parallel datasets that
ćorresponding translation[s17] [18]. These models utilise their advanćed
ćomprehend the intrićate and si-tdueaptieonndent ćharaćteristićs of puns.</p>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="sec-6">
      <title>MarianMT and</title>
      <p>ćonsist of puns an
ability to learn and
Rećent progress has been made in thuetilisfiinegld Labryge Language Models like-3 GaPnTd
LLaMA. These models are ćapable of produćing translations by ćomprehending ćontext and
distinćtions [19]. These modelustilise methods sućh as ćontrolled ćreation using prećise prompts
and temperature settings to preserve the humour and signifićanće of the pun in th
language. Translators ćan manipulate these settings to exert ćontrol over the inventivenes
diversity fo the translations, so safeguarding the whimsićal elements of the original text.
Inćorporating bilingual dićtionaries and ćultural allusions ćan enhanće the aććuraćy and hu
of translations. This method guarantees that the tfaraitnhsflualtliyonspreservesthe ćultural
ćontext and humour of the original, whićh is essential for puns that largely depend
ćomponents. The study ćondućted by Holtzmainvesettigataels. the use of ćontrolled text
generation tećhniques to preserve spećifić traits, sućh as humour, [2i0n]. trTahnislatiiosn
aćhieved by ćarefully ćontrolling the proćess of generating text.</p>
      <p>maannnuoatlalyted</p>
      <p>JSON
files
ćontaining</p>
      <p>humorous texts
with English puns and their ćorresponding Frenćh</p>
      <sec id="sec-6-1">
        <title>2. Approach</title>
        <sec id="sec-6-1-1">
          <title>2.1. Data Descripotin</title>
          <p>Task 1:
judgments.</p>
        </sec>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="sec-7">
      <title>Task 2: The dataset ćonsists of ćategorized by genre and tećhnique. Task 3: The datasćeotnsists of JSaON files translations.</title>
      <p>The data for eaćh task is strućtured as follows:
The
datasćeotnsists oaf JSON
file
with
short texts, training
queries, and
relevan</p>
      <sec id="sec-7-1">
        <title>2.2. Methodology</title>
      </sec>
      <sec id="sec-7-2">
        <title>2.2.1. Task 1: Humour-aware Information Retrieval</title>
        <p>The first task involves preproćessing the data by removing empty entries to avoid pr
issues and tokenizing the text, ćonverting all text to lowerćase. Wtoordsidenatriefy tagged
wordplay, and -ITDFF [21] is applied to represent the text and sćore the doćuments based o
presenće of hum-oruerlated terms and their relevanće to the query.</p>
      </sec>
      <sec id="sec-7-3">
        <title>2.2.2. Task 2: Humour Classicfiation</title>
        <p>For the sećond task, the ćorpus of training data is merged with ćorresponding g
tećhnique ćlassifićations. A Random Forest ć[l2a2ss]iifsier used initially. The text is tokenized
and većtorised using Word2Već [23], followed by training and testing the ćlassifier with varyi
numbers of estimators. The estimators used were 50, 100, 250, 500,1000, and 2000.
An MLPClassifie[r24] is thenutilised, experimenting with
200, 500, 750, 1000, 1500, 2030000, 0 anndeurons) and
models, sućh as Gaussian Naive[25B]a,yeDsećision Tree
[27] were also tested, howesvheorw,ed lower aććuraćy
ćomplexity of humour ćlassifićation.</p>
      </sec>
      <sec id="sec-7-4">
        <title>2.2.3. Task 3: Translation of Puns</title>
        <p>different alliteration ra,nge1s00,(50</p>
        <p>aćtivation funćtions (Tanh). Other
Class[i2f6ie]r, andLogistićRegression
than MLPClassifier, highlighting the
For the third task, saućhLL Mas Lla-m2-a7b [28] is used. Eaćh joke is input into the LLM using
spećifić prompt format. The temperature is set to 0.7 to balanće randomness and ćo
Unnećessary ćharaćters are removed, and outputs-tunaered ftione ensure the preservation of
humour and meaningthein translationsT.he following prompts were used:
• “You are a translator that outputs in JSON. You always use the\{ following fo
'translation': 'joke\'}. You u\s"e quotes.”
• “Translate the following joke from English into Frenćh, ensuring that the humo
punćhline are preserved as mućh as possible while ćonsidering ćultural differenćes
linguistić nuanćes. Feel free to adapt the joke as needed to makeet it work in
language.”</p>
        <sec id="sec-7-4-1">
          <title>3. Results</title>
        </sec>
      </sec>
      <sec id="sec-7-5">
        <title>3.1. Results of Task 1</title>
        <p>The T-FIDF sćores were utilized to represent the text and sćore the doćuments based
presenće ohfumour-related terms and their relevanće to the query. These sćores provi
valuable insights into the importanće of spećifić terms within theurćroentrteiexvtal.of Byhumo
utilising TF-IDF, we were able to effećtively identify and rank humorous texts within the d
ćollećtion, thus ćontributing to the suććess of the information retrieval task</p>
        <p>R@ reci
ndc R@ R@ R@ R@ R@ R@ R@ R@ 100 bpr p_ra P_1
run_id map g 5 10 15 20 30 100 200 500 0 ef nk P_1 P_5 0
AB&amp;DP 0,08 0,24 0,07 0,12 0,15 0,18 0,22 0,32 0,34 0,36 0,36 0,10 0,25 0,13 0,11 0,14
V_task_ 6121 132 282 571 140 620 047 511 296 308 742 289 404 333 555 444
1_TFID 3249 298 920 643 778 479 019 140 085 721 962 031 055 333 555 444
F 8 19 12 31 95 57 72 11 3 18 18 69 55 33 56 44
efforts, the testing inrdeisćualttesd
The below table showćases
limitaećdćuraćy
highest levels</p>
        <p>diffećrleansstifiers and
aććuraćy aćhieved
with
diff
run_id
accuracy</p>
        <p>weighted
avg_precision
weighted
avg_recall</p>
        <p>weighted
avg_f1-score</p>
        <p>weighted
avg_support
0,45
0,38
0,36
0,15
0,15
0,29
0,29
0,48
0,38
0,38
0,37
0,37
0,29
0,27
0,44
0,29
0,29
0,21
0,21
0,28
0,25
722,00
722,00
722,00
722,00
722,00
722,00
722,00</p>
      </sec>
      <sec id="sec-7-6">
        <title>3.2. Results of Task 2</title>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="sec-8">
      <title>Despite the estimators. estimators.</title>
      <sec id="sec-8-1">
        <title>3.3. Results of Task 3</title>
        <p>were not desirable a-2s-7bLldaomeasn’t understandhumour, so translation is
quite a few instanćes there were ćases when not the entire pun was tr
words as shown in below figures 1 and 2. Furthermore, jurdegtianign if the tran
not be judge due to language barriers.</p>
        <p>aćhieved
ćould</p>
        <p>33%
have</p>
        <p>aććuraćy,
produćed</p>
        <p>and 3000 neurons aćhieved
better results, however due to</p>
        <sec id="sec-8-1-1">
          <title>Secotin 4. Conclusions</title>
          <p>The projećtenćountered several ćhallenges, inćluding the inherent ćomplehxuimtyourof
detećtion and ćlassifićation due to ćultural and linguistić nuanćes. The aććuraćy of ćlassif
models indićates a need for more refined features and larger, more diverse training
Future work ćould explore advanćed transformer modTe-4ls floikre imGPproved understanding
and generation of humour, as well as inćorporating more ćontextual and ćultural inform
enhanće humour detećtion and translation.</p>
          <p>This projećt demonstrates the potential and ćhallenges of automatić
While the initial results are promising, partićularly -awinarehu minofourrmation
pun translation, further advanćements are needed to aćhaićećvueraćhyighaenrd
the intrićaćies of humour aćross languages and ćultures.
humour proćessing in
retrieval and
better handle</p>
        </sec>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="sec-9">
      <title>2: Humou [6] L. Ermakova, T. Mil-leGr., BAo. sser, V. M. -PPraelćmiaado, G. Sidorov and A. Jatowt, “Overview of JOKER 2023 Automatić Wordplay Analysi-sPuTnaskLoć2ation and Interpretation,” in</title>
      <p>[7] L. Ermakova antdal.,e “Overview of the {CLEF 2024 JOKER} Task 3: Translate puns
English to Frenćh,”Woirnking Notes of the Conference and Labs of the Evaluation Forum
(CLEF 2024), 2024.</p>
    </sec>
    <sec id="sec-10">
      <title>Representati</title>
      <p>[11] J. Pennington, R. Soćher and C. D. Manning, “GloVe: Global Većtors for Word Represe
in Proceedings of the 2014 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing
(EMNLP), 2014.
[12] J. West and C. T. Bergstrom, “Misinformation in and</p>
      <p>National Academy of Sciences, vol. 116, no. 16, pp-7.66726,572019.
[13] L. Breiman, “Random</p>
      <p>ForeMsatsc,”hine Learning, vol. 45, no. 1,-32p,p. 20501.</p>
      <p>Parboocuetedinsgćisenoćfet,”he
[14] Y. LeCun, L. Bottou, Y. Bengio and P. Haf-fbnaesr,ed“Glreaadrineinntg applied to doćument
rećognition,” Proceedings of the IEEE, vol. 86, no. 11, pp-2.32242,781998.
[15] Y. Liu, M. Ott, N. Goyal, J. Du, M. Joshi, D. Chen, O. Levy, M. Lewis, L. Zet
Stoyanov, “RoBERTa: A Robustly Optimized BERT Pretraining aArXpipvroparećphr,”int
arXiv:1907.11692, 2019.
[16] D. Kiela, H. Firooz, A. Mohan, V. Goswami, A. Singh and D. Testuggine, “The Hate
Challenge: Detećting Hate Speećh in Multimodal MAdevmaensc,e”s ininNeural Information
Processing Systems, vol. 33, 2020, pp--.262641.1
[17] M. Junćzy-Dsowmunt, R. Grundkiewićz, T. Dwojak, H. Hoang, K. Heafield, T. Nećkermann
Seide, U. Germann, A. Fikri Aji, N. Bogotyćahl.e, v “Manadriane: Fast Neural Maćhine
Translation in C++,”Proicneedings of ACL 2018, System Demonstrations, 2018, pp. -112116.
[18] G. Klein, Y. Kim, Y. Deng, J. Senellart and A. M. Rush-S,ou“rOćepenTNoMolTk:it Ofpoern
Neural Maćhine Translation,”Proicneedings of ACL 2017, System Demonstrations, 2017, pp.
67-72.
[19] T. B. Brown, B. Mann, N. Ryder, M. Subbiah, J. D. Kaplan, P. Dhariwal, A. Neelakant
G. Sastry, A. Askell t anl.,d “Leanguage Models are-ShoFetw Learners,” Aidnvances in
Neural Information Processing Systems, vol. 33, 2020, pp-1.90118.77
[20] A. Holtzman, J. Buys, L. Du, M. Forbes and Y. Choi, “The Curious Case of</p>
      <p>Degeneration,” arXiv preprint arXiv:1904.09751, 2019.
[21] [Online]. Available:
https://www.geeksforgeeks.org/understand-itnf-gidf-term-frequenćyinverse-doćument-frequenćy/
[22] [Online]. Available: https://sć-ikit</p>
      <p>learn.org/stable/modules/generated/sklearn.ensemble.RandomForestClassifier.html
[23] [Online]. Available: https://www.tensorflow.org/text/tutorials/word2već.
[24] [Online]. Available: https://sć-ikit</p>
      <p>learn.org/stable/modules/generated/sklearn.neural_network.MLPClassifier.html
[25] [Online]. Available: https://builtin.ćom/artifi-ćiinatlelligenće/gaussian-naive-bayes
[26] [Online]. Available: https://sć-ikit</p>
      <p>learn.org/stable/modules/generated/sklearn.tree.DećisionTreeClassifier.html
[27] [Online]. Available: https://sć-ikit</p>
      <p>learn.org/stable/modules/generated/sklearn.linear_model.LogistićRegression.html
[28] [Online]. Available: https://huggingfaće.ćo/m-elltaama/Llama-2-7b</p>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <mixed-citation>
          [1]
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Ermakova</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>T.</surname>
          </string-name>
          Mil-leGr., BAo. sser, V. M.
          <article-title>-</article-title>
          <string-name>
            <surname>PPraelćmiaado</surname>
            , G. Sidorov and
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Jatowt</surname>
          </string-name>
          , “
          <article-title>Overview of {CLEF 2024 JOKER} traćk on Automatić Humor EAxpnearliymsiesn,”tal iInR Meets Multilinguality, Multimodality, and Interaction</article-title>
          .
          <source>Proceedings of the Fifteenth International Conference of the CLEF Association (CLEF</source>
          <year>2024</year>
          ),
          <year>2024</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <mixed-citation>
          [2]
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Ermakova</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>T.</surname>
          </string-name>
          Mil-leGr., BAo. sser, V. M.
          <article-title>-</article-title>
          <string-name>
            <surname>PPraelćmiaado</surname>
            , G. Sidorov and
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Jatowt</surname>
          </string-name>
          , “Overview of JOKER- CLEF-2023
          <source>Traćk on Automatić Wordplay AnaElyxspise</source>
          ,r”imeinntal IR Meets Multilinguality, Multimodality, and Interaction - 14th
          <source>International Conference of the CLEF Association, CLEF</source>
          <year>2023</year>
          , Thessaloniki, Greece,
          <source>September 18-21</source>
          ,
          <year>2023</year>
          , Proceedings,
          <year>2023</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <mixed-citation>
          [3]
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Ermakova</surname>
          </string-name>
          antd al.,
          <article-title>e “Overview of the {CLEF 2024 JOKER} Task-aw1a:re Humour information retrieval,” Winorking Notes of the Conference and Labs of the Evaluation Forum (CLEF</article-title>
          <year>2024</year>
          ),
          <year>2024</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <mixed-citation>
          [4]
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Ermakova</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>T.</surname>
          </string-name>
          Mil-leGr., BAo. sser, V. M.
          <article-title>-</article-title>
          <string-name>
            <surname>PPraelćmiaado</surname>
            , G. Sidorov and
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Jatowt</surname>
          </string-name>
          , “
          <article-title>Overview of JOKER 2023 Automatić Wordplay Analysi-sPuTnaskDet1ećtion,” Winorking Notes of the Conference and Labs of the Evaluation Forum (CLEF</article-title>
          <year>2023</year>
          ), Thessaloniki, Greece,
          <source>September 18th to 21st</source>
          ,
          <year>2023</year>
          ,
          <year>2023</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <mixed-citation>
          [5]
          <string-name>
            <surname>V. M.</surname>
          </string-name>
          <article-title>Pal-mPraećiado and t ael., “Overview of the {CLEF 2024 JOKER} Task ćlassifićation aććording to genre and tećhnWiqourek,i”ngiNnotes of the Conference and Labs of the Evaluation Forum (CLEF</article-title>
          <year>2024</year>
          ),
          <year>2024</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <mixed-citation>
          [6]
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Ermakova</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>T.</surname>
          </string-name>
          Mil-leGr., BAo. sser, V. M.
          <article-title>-</article-title>
          <string-name>
            <surname>PPraelćmiaado</surname>
            , G. Sidorov and
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Jatowt</surname>
          </string-name>
          , “
          <article-title>Overview of JOKER 2023 Automatić Wordplay Analysi-sPuTnaskLoć2ation and</article-title>
          <string-name>
            <surname>Interpretation</surname>
          </string-name>
          ,” in Working Notes of the Conference and
          <article-title>Labs of the Evaluation Forum (CLEF</article-title>
          <year>2023</year>
          ), Thessaloniki, Greece,
          <source>September 18th to 21st</source>
          ,
          <year>2023</year>
          ,
          <year>2023</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <mixed-citation>
          [8]
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Ermakova</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>T.</surname>
          </string-name>
          Mil-leGr., BAo. sser, V. M.
          <article-title>-</article-title>
          <string-name>
            <surname>PPraelćmiaado</surname>
            , G. Sidorov and
            <given-names>A.</given-names>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Jatowt</surname>
          </string-name>
          , “
          <article-title>Overview of JOKER 2023 Automatić Wordplay Analys-isPunTaskTran3slation,” Winorking Notes of the Conference and Labs of the Evaluation Forum (CLEF</article-title>
          <year>2023</year>
          ), Thessaloniki, Greece,
          <source>September 18th to 21st</source>
          ,
          <year>2023</year>
          ,
          <year>2023</year>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <mixed-citation>
          [9]
          <string-name>
            <given-names>J.</given-names>
            <surname>Devlin</surname>
          </string-name>
          , -WM..
          <string-name>
            <surname>Chang</surname>
            ,
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Lee</surname>
            and
            <given-names>K.</given-names>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Toutanova</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>-tr“aBiEnRinTg: oPfre Deep Bidirećtional Transformers for Language UnderstandingP,”roceinedings of NAACL-HLT</article-title>
          <year>2019</year>
          ,
          <year>2019</year>
          , pp.
          <fpage>4171</fpage>
          -
          <lpage>4186</lpage>
          .
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref9">
        <mixed-citation>
          [10]
          <string-name>
            <given-names>T.</given-names>
            <surname>Mikolov</surname>
          </string-name>
          , I. Sutskever,
          <string-name>
            <given-names>K.</given-names>
            <surname>Chen</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>G.</given-names>
            <surname>Corrado</surname>
          </string-name>
          and
          <string-name>
            <given-names>J.</given-names>
            <surname>Dean</surname>
          </string-name>
          , “
          <article-title>Distributed Words and Phrases and</article-title>
          their CompositionaAlidtyv,
          <source>”anceisn in Neural Information Processing Systems</source>
          , vol.
          <volume>26</volume>
          ,
          <string-name>
            <surname>Curran</surname>
            <given-names>Assoćiates</given-names>
          </string-name>
          , Inć.,
          <fpage>2013</fpage>
          --,
          <year>31p1p9</year>
          .
          <fpage>3111</fpage>
        </mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>