<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Archiving and Interchange DTD v1.0 20120330//EN" "JATS-archivearticle1.dtd">
<article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink">
  <front>
    <journal-meta>
      <journal-title-group>
        <journal-title>June</journal-title>
      </journal-title-group>
    </journal-meta>
    <article-meta>
      <title-group>
        <article-title>Neonyms in the Database of Lithuanian Neologisms: Probability and Reality</article-title>
      </title-group>
      <contrib-group>
        <contrib contrib-type="author">
          <string-name>Jurgita Mikelionienė</string-name>
          <xref ref-type="aff" rid="aff0">0</xref>
        </contrib>
        <aff id="aff0">
          <label>0</label>
          <institution>Kaunas University of Technology, K. Donelaičio g.</institution>
          <addr-line>73, LT-44249 Kaunas</addr-line>
          ,
          <country country="LT">Lithuania</country>
        </aff>
      </contrib-group>
      <pub-date>
        <year>2025</year>
      </pub-date>
      <volume>18</volume>
      <issue>2025</issue>
      <fpage>0000</fpage>
      <lpage>0002</lpage>
      <abstract>
        <p>This paper examines the Database of Lithuanian Neologisms to evaluate its effectiveness as a resource for identifying and analysing neonyms. Neonyms, or terminological neologisms, are distinguished from general neologisms by their systematic and deliberate creation for specific terminological needs. The research reveals that a significant portion of neonyms is derived from indigenous Lithuanian elements. The analysis also identifies prevalent word-formation patterns, while noting the emergence of hybrid neonyms and blends. Despite certain limitations in the Database's search functionalities, it remains a valuable tool for researchers and practitioners in the field of Lithuanian neonomy and terminology overall.</p>
      </abstract>
      <kwd-group>
        <kwd>eol&gt;neonym</kwd>
        <kwd>terminological neologism</kwd>
        <kwd>neology</kwd>
        <kwd>the Database of Lithuanian Neologisms</kwd>
      </kwd-group>
    </article-meta>
  </front>
  <body>
    <sec id="sec-1">
      <title>1. Introduction</title>
      <p>
        The terminology of the Lithuanian language dates back to the 16th century. Since then, numerous
dictionaries have been published, and legal terminology has been the focus of significant scholarly
attention. Today, terminology is considered a major branch of linguistics and an area of practical
activity. Like other interdisciplinary sciences, it poses several challenges. The integration of digital
technologies for the collection and identification of terms, as well as for the development of
terminographic resources and the learning of specialized terminology have become common
practices. There is an ongoing search for more user-friendly and efficient digital tools for the
recognition, extraction, management and analysis of terms, such as terminological databases,
specialized text corpora, ontologies, etc. [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref1">1</xref>
        ], [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref2">2</xref>
        ], [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref3">3</xref>
        ]. Although Lithuanian is classified as a
lowresource language, digital tools for the collection and analysis of Lithuanian terminology have
already been developed. These include the Term Bank of the Republic of Lithuania2, the Corpus of
Academic Lithuanian (CORALIT)3, the dictionaries on the integrated Lithuanian language and
writing resources information system Raštija.lt4, etc.
      </p>
      <p>
        The development of the scientific language is invariably accompanied by the need to create clear,
precise and linguistically correct new terms. This is usually due to extra-linguistic conditions, such
as technological and social changes. “The most representative linguistic units of this change are
lexical units, as advances of all kinds, especially scientific and technological innovations are
expressed through terms” [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref4">4</xref>
        ]. New terms, otherwise known as neonyms, are units of special neology.
It is, therefore, important to understand the relationship between a neonym and a neologism. Firstly,
not every neonym is a neologism; many more neologisms are included in general neology, where
they can, like new terms, have a referential function (referential neologisms). However, there are
also many that are very spontaneous, imaginative, authorial, and occasional, which is not a feature
of a neonym. More general neological resources, such as dictionaries of neologisms, are also very
helpful in getting a clearer picture of the neonym. Although there are no large dictionaries of
Lithuanian neologisms, the Database of Lithuanian Neologisms5, which has been under development
at the Institute of the Lithuanian Language since 2011, is a very valuable resource. As the authors
themselves write about the database, "The aim of this work is to create a database that will
continuously accumulate new lexis of the Lithuanian language and eventually reveal a systematic
view of this lexis, as well as provide practical information to users of the Lithuanian language, which
is not available in other lexicographic sources" [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref5">5</xref>
        ].
      </p>
      <p>The aim of this research is twofold: firstly, to ascertain whether the Database of Lithuanian
Neologisms (hereinafter, the Database) is a suitable source for the search and analysis of neonyms,
and secondly, to determine the linguistic features of the creation of the new terms found in this
Database.</p>
      <p>
        Despite the existence of numerous studies that have used the Database as a foundation [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref6">6</xref>
        ], [
        <xref ref-type="bibr" rid="ref7">7</xref>
        ],
[
        <xref ref-type="bibr" rid="ref8">8</xref>
        ], no research has been conducted from the perspective of terminological needs. This underscores
the novelty of the present paper, which is poised to offer significant contributions not only to
terminologists, translators, and educators, but also to language technologists, planners and
developers of open big data, a crucial element in the advancement of sophisticated artificial
intelligence.
      </p>
    </sec>
    <sec id="sec-2">
      <title>2. New terminological items in Lithuanian Database of Neologisms</title>
      <p>2.1.</p>
      <sec id="sec-2-1">
        <title>Concepts</title>
        <p>Neology, understood as the study and application of new words and terms, is a field that is becoming
increasingly diverse. This diversification is characterised by the proliferation of its various aspects
and studies in different languages, as well as the emergence of a growing number of names for
neology concepts. Since the late 20th century, the term “neonymy”, later „neonym“, has been
proposed as a designation for new terms. While the novelty of neonyms is accentuated (“Neonyms
are understood as terms in the neologistic phase of the lexical life cycle” [9]), their designation as
real neologisms among all lexical innovations is arguably the most suitable for them, as they are the
most probable candidates to become fixed in language. In the ISO standard [10], the new term is also
referred to as “neonym”, “neoterm” and “terminological neologism”. In this article, these terms are
used interchangeably. These terms are distinguished from “neologisms” by their deliberate nature,
the need for specialists in a particular field to name a newly emerging concept, and the observance
of systematicity, stability, correctness, and other characteristics [11], [12], [13].</p>
        <p>The term “neonymy” is particularly apt for the analysis of names of the new concepts, as it is in
these databases of new words and dictionaries that neonyms are documented in the first instance
and have not yet been lexicalized elsewhere. For this reason, it is more accurate to speak of neonyms
as terminological candidates rather than new terms. It should be noted that the Database of
Lithuanian Neologisms has been maintained for more than 10 years, and it is possible to guess, or to
ascertain by checking various terminographic resources that some neonyms should be, and are,
already included in the specialised dictionaries or the Lithuanian Term Bank (e.g., jutiklis,
nanoplastikas, spausdintuvas, spinduliuotė – Eng. sensor, nanoplastics, printer, radiation, etc.), and can,
therefore, be referred to as actual newly coined terms rather than potential terms.
2.2.</p>
      </sec>
      <sec id="sec-2-2">
        <title>Methodology and results of the neonyms selection process</title>
        <p>The search engine in the Database of Lithuanian Neologisms produced an initial list of 430 new
words by mid-January 2025 based on the criteria “scientific text”, “administrative text” and “noun”.
Following a review of the list, 26 words with the additional tag “not new but unfixed” were
immediately filtered out. However, given that not all features in the database are automatically
5 https://ekalba.lt/naujazodziai/apie/ND%20%C4%AEvadas%20EN
searchable, it was necessary to manually refine the list through the following steps: 1) merging
grammatical or spelling variations that were presented in separate database items, e.g., tinklalapis
(Eng. webpage) and tinklapis counted as one term; 2) excluding 35 neosems, i.e., words with new
meaning; 3) eliminating neologisms, which are figurative names for festivals found in administrative
texts, but are certainly not neonyms (e.g., šokoladienis, pižamadienis – Eng, Chocolate Day, Pyjama
Day, etc.); 4) eliminating non-normative terms (new loanwords are not required in terms of
terminology because they already have existing Lithuanian equivalents).</p>
        <p>The Database, where permitted by standard language norms and usage trends, provides
normative evaluations of neologisms along with recommendations on the use of new loanwords.
Nine incorrect terms (e.g., apletas, longseleris, pičas, spaikbolas – Eng. applet, longsaler, pitch,
spaykball) have been excluded, even though they have already been used in scientific and
administrative sources.</p>
        <p>In the context of evaluating the suitability of a general database for term analysis, the
consideration of term usage emerges as a pivotal element. The Database possesses the capability to
undertake automated searches for neonyms, with the parameters including usage, source type (news,
blogs, social media, book, etc.), and source.</p>
        <p>A notable feature of the database is its ability to provide illustrative examples of usage. These
examples are invaluable in comprehending the new terminological item, even when a definition is
provided. For example, the neonyms for music are beltingas, honkitonkas, konsortas, kumbia (Eng.
belting, honky tonk, concort, Span. kumbia); for transport, aštuonsraigtis, evakuatorius, survejeris (Eng.
octocopter, evacuator, surveyor); for medicine, gydūnas, rankystė, malformacija (Eng. healer,
handedness, malformation), etc.</p>
        <p>The majority of all neonyms are unambiguous, narrowly specific in meaning and devoid of
stylistic connotations. However, it is notable that some neonyms are marked as being used in several
fields, e.g., eurolektas (Eng. Eurolectus) – ‘administration, linguistics, law’. If such a wide range of
usage could be more specified, it would facilitate the identification of the primary field of usage of a
neonym.</p>
        <p>It should be noted that selection bias in the Database could also affect the linguistic analysis and
results but this aspect is outside the scope of the current paper, and could be considered in future
research.</p>
        <p>Following a review and subsequent cleansing of the automatically compiled list of neonyms in
the Database of Lithuanian Neologisms, the sample of the study was reduced to 352 terminological
items. They are analysed in the following section in the light of the possibilities offered by the
Database and the traditions of neologism research, from the point of view of origin and formation,
as is usual in the study of the ways in which new terms are coined.</p>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="sec-3">
      <title>3. Linguistic peculiarities of Lithuanian neonyms</title>
      <p>3.1.</p>
      <sec id="sec-3-1">
        <title>Origin</title>
        <p>One of the more challenging questions in neology and neonymy concerns the origin of neologisms
and neonyms. While the etymology of a word is typically determined by the language it is being
used in, in neology and neonymy, the primary question is whether a new word is more or less an
adaptation of a new borrowing, or whether it was made in a particular language, in this case
Lithuanian, and can be considered a new word. It is crucial to note that a neonym can be created not
only from the base words and formants of one’s own language, but also from roots, suffixes and
other affixes borrowed from other languages according to the Lithuanian patterns of formation.</p>
        <p>The Database of Lithuanian Neologisms does not yet have a fully accessible option to
automatically filter terms by type (whether they are a new formation or a new loanword), but it is
possible to select words by the language. Thus, the total number of neonyms created in the
Lithuanian language is 217 (61.6% of all examples). Of these, 135 (38.4%) are considered to be new
borrowings, of which 111 (82.2%) are derived from English (e.g., disneilendizacija, fleimingas,
genderlektas – Eng. disneilendisation, phleiming, genderdialect). The remaining terms originate from
other languages, e.g., French (6.7% of borrowings – 9 terms, e.g., enfloražas, parafarmacija (Eng.
enflorage, parapharmacy), and borrowings from other languages (15 neonyms from Japanese
(surimis), Latin (aviariumas), German (rotbandas), etc.), which account for 11.1% of the new
loanwords.</p>
        <p>Among the 217 neonyms created in Lithuanian, 180 (83%) lexical items are created from elements
that are purely Lithuanian, e.g., veltūnai (Eng. dreads); šlapbalė (Eng. ‘a place installed on the street
to soak up rainwater, as well as for it to evaporate’); ženklodara (Eng. branding), etc. There are also
35 (16%) words of mixed origin, i.e., hybrids, where one element is Lithuanian and the other is from
another language (agromiškininkystė, biodegalai – Eng. agro-forestry, biofuel). There are also two
neonyms (2%) in Lithuanian that are derived from loanwords: adhominizmas (from Latin ad
hominem) and ksenotradicija (from Greek ξένος – foreigner and Lat. traditio).</p>
        <p>This distribution only proves that when Lithuanians create new names for concepts, they first
look for resources in their own language and are inventive with indigenous words and formants. It
is also clear that, if they decide to borrow a neonym, they prefer English.
3.2.</p>
      </sec>
      <sec id="sec-3-2">
        <title>Word-formation</title>
        <p>Morphological word formation is traditionally considered one of the most common ways of creating
new Lithuanian terms, and suffixation significantly exceeds prefixation and paradigmisation in the
number of derivatives [14], [15]. Morphological-syntactic formation, on the basis of which many
compounds are formed, also plays an important role. It is, therefore, understandable that there is a
need to search the database of new words for neonyms that have been formed in one way or another.
However, this is not possible in this Database. Therefore, in order to find out whether the trends of
word-formation are changing, the received list of neonyms has to be marked manually.</p>
        <p>Following a thorough investigation, it was determined that of the 180 Lithuanian derivatives, 76
(42.2%) are suffixal neonyms (e.g., atidėjinys, stindiklis, pastoliavimas, tartuvas – Eng. provision,
gelling agent, scaffolding, pronouncer), 73 (40.6%) are compounds (balsadėžė, brūkšniažodis,
jausmaženklis – Eng. ballot box, hyphen-word, emoticon), 20 (11.1%) – flectional derivatives (e.g.,
įveika, stabdas, perbrauka – Eng. overcoming, emergency brake, strikethrough) and 11 (6.1%)
terminological items have been made with prefixes (e.g., antbačiai – Eng. boot swaps).</p>
        <p>The present data confirm the general trends in the formation of Lithuanian terms but
simultaneously demonstrate the increasing prevalence of neonyms formed by combining two words.
Given the rising number of composites, it is unsurprising that the analysed sample also contains
derivative contaminants, which, not only in terminology, but also in general, are not considered true
derivatives and their creation is not encouraged. However, nowadays, there is a real breakthrough
in the creation of blends in various languages, including Lithuanian [16], [17], so the fact that only 3
examples (keistonomika, oropokalipsė, padangomatas – Eng. freakonomics, ‘a terrifying vision of the
end of the world brought closer by air pollution’, ‘special container for collecting used tires’), were
found among the hybrid neonyms already confirms that contamination as a way of creating terms is
a good example of the economy and creativity of a special language, and that contaminated terms
already exist and may become more popular in the future.</p>
        <p>With regard to the Database’s capacity to search for neonyms by word-formation category, this
is, regrettably, not a possibility, since other neologisms are not marked as the names of actions,
characteristics, actors, places, tools, and so forth. Nevertheless, it is possible to select neoterms by
entering the affix or neoclassical element with an asterisk in the search string. For instance, if it is
known that in Lithuanian nouns denoting a place are frequently formed with the suffix -ynas,
requesting *ynas will yield a list of neonyms with this ending (as the suffix -ynas is ambiguous, the
list has also been checked for the meaning and definition): duomenynas, frazynas, išteklynas (Eng.
electronic data collection, phrase collection, a set of resources), etc.</p>
      </sec>
    </sec>
    <sec id="sec-4">
      <title>4. Conclusional remarks</title>
      <p>The Database of Lithuanian Neologisms proves to be a valuable resource for the identification and
analysis of neonyms, despite certain limitations in its search possibilities. The Database is not
comparable to the Lithuanian Term Bank which is a collection of approved terms by the State
Commission of the Lithuanian Language. Nevertheless, the Database of Lithuanian Neologisms can
be considered as a working tool for terminologists, linguists and language planners for initial insights
into newly coined terms.</p>
      <p>The importance of distinguishing between neonyms and general neologisms is obvious, and
revealing the nature of neonyms in terminological contexts is crucial for the understanding of new
concepts.</p>
      <p>The findings reveal that a significant portion of neonyms is created from indigenous Lithuanian
elements, showcasing the creativity and vitality of the Lithuanian language. Additionally, the
prevalence of compounds and suffixal formations aligns with traditional Lithuanian formation trends
in terminology, while the emergence of blends indicates evolving linguistic practices. Overall, the
Database offers substantial insights into the dynamic process of new term creation in Lithuanian,
contributing to the broader field of neology and terminological studies. Future enhancements to this
unique digital resource could enlarge its utility for researchers and practitioners in the neonymy and
terminology.</p>
      <p>Declaration on Generative AI
The author(s) have not employed any Generative AI tools.
[9] T. O. Frank, Neonym analysis in the English language for tourism purposes, The Journal of
Teaching English for Specific and Academic Purposes 8 (3) (2020) 187–200.
doi:10.22190/JTESAP2003187O
[10] ISO 1087:2019(en) Terminology work and terminology science — Vocabulary.</p>
      <p>https://www.iso.org/obp/ui/en/#iso:std:iso:1087:ed-2:v1:en
[11] J. Humbley, Term formation and neology, in: J. Humbley, G. Budin, Chr. Laurén (Eds.)</p>
      <p>Languages in special purposes. 437–452. https://doi.org/10.1515/9783110228014-022
[12] R. Miliūnaitė, Neologijos terminija ir „Lietuvių kalbos naujažodžių duomenyno“ praktika [Terms
of neology and the practice of "The Database of Lithuanian Neologisms"], Terminologija 27
(2020) 81–107. doi: 10.35321/term27-04
[13] R. Costa, M. Ramos, A. Salgado, S. Carvalho, B. Almeida, R. Silva, Neoterm or neologism? A
closer look at the determinologisation process, in: A. Klosa-Kückelhaus, I. Kernerman (Eds.),
Lexicography of Coronavirus-related Neologisms, 2022, Berlin, Boston: De Gruyter, 237–259.
doi:10.1515/9783110798081-012
[14] S. Keinys, Dabartinė lietuvių terminologija [Contempoprary Lithuanian Terminology], Vilnius,</p>
      <p>Lietuvių kalbos instituto leidykla 2005. ISBN 9955704012
[15] S. Rackevičienė, L. Pogožilskaja, Formation of Constitutional One-word Terms in Lithuanian
and English, Man and the Word, Didactic Linguistics 16 (1) (2014), 87–99.
https://portalcris.vdu.lt/server/api/core/bitstreams/edbfcc6c-fe3e-460c-a7c84d1ae4fae44a/content
[16] R. Miliūnaitė, Naujieji kontaminaciniai dariniai lietuvių kalboje [New blendings in the
Lithuanian language], Acta linguistica Lithuanica 71 (2014), 246–264.
https://etalpykla.lituanistika.lt/fedora/objects/LT-LDB0001:J.04~2014~1479052200123/datastreams/DS.002.0.01.ARTIC/content
[17] A. Aleksaitė, Lexical blends in the Lithuanian language: the case of the Database of Lithuanian
Neologisms, Buletin ştiinţific - Universitatea de Nord din Baia Mare. Seria A, Fascicula
filologie [Scientific Bulletin. A series, Philology Fascicle] 30 (2021), 17–34.
https://bslr.ubm.ro/files/2021/01.Aleksaite_Agne_(17-34)_BSLR_2021.pdf</p>
    </sec>
  </body>
  <back>
    <ref-list>
      <ref id="ref1">
        <mixed-citation>
          [1]
          <string-name>
            <given-names>P.</given-names>
            <surname>Drouin</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>J.-B. Morel</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>M.-C. L. Homme</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Automatic term extraction from newspaper corpora: Making the most of specificity and common features</article-title>
          ,
          <source>in: Proceedings of the 6th International Workshop on Computational Terminology (COMPUTERM</source>
          <year>2020</year>
          ),
          <year>2020</year>
          , pp.
          <fpage>1</fpage>
          -
          <lpage>7</lpage>
          . URL: https://aclanthology.org/
          <year>2020</year>
          .computerm-
          <volume>1</volume>
          .1.pdf
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref2">
        <mixed-citation>
          [2]
          <string-name>
            <given-names>G.</given-names>
            <surname>Speranza</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <surname>M. P.</surname>
          </string-name>
          di Buono,
          <string-name>
            <given-names>J.</given-names>
            <surname>Monti</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>F.</given-names>
            <surname>Sangati</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>From Linguistic Resources to Ontology-Aware Terminologies: Minding the Representation Gap</article-title>
          ,
          <source>in: Proceedings of the Twelfth Language Resources and Evaluation Conference</source>
          , Marseille, France,
          <year>2020</year>
          , pp.
          <fpage>2503</fpage>
          -
          <lpage>2510</lpage>
          . URL: https://aclanthology.org/
          <year>2020</year>
          .lrec-
          <volume>1</volume>
          .305.pdf
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref3">
        <mixed-citation>
          [3]
          <string-name>
            <given-names>S.</given-names>
            <surname>Rackevičienė</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>L.</given-names>
            <surname>Mockienė</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            <surname>Utka</surname>
          </string-name>
          ,
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            <surname>Rokas</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Methodological Framework for the Development of an English-Lithuanian Cybersecurity Termbase</article-title>
          ,
          <source>Studies about Languages</source>
          <volume>39</volume>
          (
          <year>2021</year>
          )
          <fpage>85</fpage>
          -
          <lpage>92</lpage>
          . doi: https://doi.org/10.5755/j01.
          <source>sal.1.39.29156</source>
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref4">
        <mixed-citation>
          [4]
          <string-name>
            <given-names>M.</given-names>
            <surname>Teresa Cabré</surname>
          </string-name>
          <string-name>
            <surname>Castellví</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Rosa Estopà Bagot and Chelo Vargas Sierra, Neology in specialized communication</article-title>
          , Terminology.
          <source>International Journal of Theoretical and Applied Issues in Specialized Communication</source>
          <volume>18</volume>
          (
          <issue>1</issue>
          ) (
          <year>2012</year>
          )
          <fpage>1</fpage>
          -
          <lpage>8</lpage>
          . doi: https://doi.org/10.1075/term.18.1.01intD.
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref5">
        <mixed-citation>
          <article-title>[5] The Database of Lithuanian Neologisms</article-title>
          .
          <source>Ongoing online database since 2011</source>
          .
          <article-title>Vilnius, The Institute of the Lithuanian Language</article-title>
          . http://naujazodziai.lki.lt, https://doi.org/10.35321/neolR. Miliūnaitė
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref6">
        <mixed-citation>
          [6]
          <string-name>
            <given-names>R.</given-names>
            <surname>Miliūnaitė</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Žodžių darymas su atskalomis lietuvių kalboje [Word-formation with Splinters in the Lithuanian Language]</article-title>
          ,
          <source>Acta linguistica Lituanica</source>
          (
          <year>2023</year>
          )
          <fpage>93</fpage>
          -
          <lpage>123</lpage>
          . doi:
          <volume>10</volume>
          .35321/all89-
          <fpage>05</fpage>
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref7">
        <mixed-citation>
          [7]
          <string-name>
            <given-names>D.</given-names>
            <surname>Murmulaitytė</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas ir naujadarų tyrimų perspektyvos</article-title>
          ,
          <source>Bendrinė kalba 89</source>
          (
          <year>2013</year>
          )
          <fpage>1</fpage>
          -
          <lpage>27</lpage>
          . https://journals.lki.lt/bendrinekalba/article/view/168/169
        </mixed-citation>
      </ref>
      <ref id="ref8">
        <mixed-citation>
          [8]
          <string-name>
            <given-names>A.</given-names>
            <surname>Aleksaitė</surname>
          </string-name>
          ,
          <article-title>Emotive-expressive lexis in the Database of Lithuanian Neologisms: factors influencing emergence of neologisms and types of word-formation</article-title>
          ,
          <source>Bendrinė kalba 92</source>
          (
          <year>2019</year>
          )
          <fpage>1</fpage>
          -
          <lpage>27</lpage>
          . doi:
          <volume>10</volume>
          .35321/bkalba.
          <year>2019</year>
          .
          <volume>92</volume>
          .04
        </mixed-citation>
      </ref>
    </ref-list>
  </back>
</article>